Книга: Ценой собственной жизни
Назад: Глава 29
Дальше: Глава 31

Глава 30

Гарланд Уэбстер добрался из Колорадо до центра имени Гувера к трем часам дня по восточному поясному времени. Поднявшись прямо к себе в кабинет, он проверил, какие его ждут сообщения. Затем позвонил, вызывая секретаршу.
– Машину.
Спустившись на личном лифте в гараж, Уэбстер встретил шофера. Вдвоем они прошли к лимузину.
– В Белый дом, – распорядился директор ФБР.
– Вам предстоит встреча с президентом, сэр? – удивленно спросил водитель.
Уэбстер скорчил гримасу. Нет, ему не предстояла встреча с президентом. Вообще с президентом он видится крайне редко. И незачем напоминать ему об этом – а проклятый водитель, похоже, был несказанно изумлен самой возможностью подобной встречи.
– С генеральным прокурором, – раздраженно бросил Уэбстер. – В настоящий момент она находится именно там.
Водитель молча кивнул. Мысленно выругал себя за то, что раскрыл рот. Постарался вести машину как можно более плавно. Расстояние между центром имени Гувера и Белым домом составляет ровно тысячу шестьсот ярдов. Меньше мили. Недостаточно даже для того, чтобы провернуть самое правое колесико на спидометре. Быстрее было бы пройти пешком. И дешевле. Для того, чтобы прогреть холодный восьмицилиндровый двигатель и протащить тысячу шестьсот ярдов бронированную махину, пришлось сжечь уйму бензина. Но директор ФБР не может никуда ходить пешком. Теоретически потому, что на него могут совершить покушение. Однако на самом деле во всем городе Уэбстера знали в лицо человек восемь. Он был еще одним обитателем столицы в сером костюме и неброском галстуке. Безликим. Неузнаваемым. Возможно, еще одна причина, по которой старина Уэбстер никогда не бывает в хорошем настроении, подумал водитель.
* * *
Уэбстер был достаточно хорошо знаком с Рут Розен, генеральным прокурором. Как-никак, она была его непосредственным начальником; однако директор ФБР узнал ее не во время личных встреч. Произошло это во время тщательной проверки прошлого, которую Бюро провело перед утверждением Розен на высокий государственный пост. Вполне возможно, Уэбстеру было известно о ней больше, чем кому бы то ни было из живущих на земле. Родные, друзья, сослуживцы Розен каждый знал ее с какой-то отдельной стороны. Уэбстер сложил все эти знания вместе и получил полную картинку. Досье на Розен, составленное ФБР, получилось размером с хороший роман. И в нем не было ничего такого, что вызывало бы у Уэбстера отрицательные чувства. Рут Розен провела в юриспруденции всю жизнь. Вначале ее взгляды были радикальными; она была адвокатом, имела хорошую практику, затем избиралась судьей. У правоохранительных органов не было причин жаловаться на нее, и в то же время Розен не доставала их мелочными придирками. Идеальная кандидатура на должность генерального прокурора, она прошла утверждение без каких-либо проблем. Затем, уже после назначения на новую должность, Розен показала себя хорошим начальником и влиятельным союзником. Единственная неприятность заключалась в том, что она была на двенадцать лет моложе Уэбстера, очень красивая и несказанно более известная.
Встреча была назначена на четыре часа. Уэбстер застал Розен одну в небольшом кабинете, отделенную двумя этажами и восемью агентами спецслужб от Овального кабинета. Генеральный прокурор встретила его натянутой улыбкой и быстрым кивком.
– Что с Холли?
Уэбстер изложил ей все от начала до конца. Стиснув зубы, Розен внимательно выслушала его. К концу рассказа она была бледной как полотно.
– Вы абсолютно уверены, что она находится именно там?
Директор ФБР молча кивнул.
– Хорошо. Будьте добры, подождите здесь.
Она вышла. Уэбстер остался ждать. Десять минут, двадцать, полчаса. Он походил из угла в угол. Посмотрел в окно. Открыл дверь и выглянул в коридор. За дверью дежурил сотрудник спецслужб. Он шагнул вперед. Уэбстер покачал головой, отвечая на немой вопрос, и закрыл дверь. Сел и больше не вставал.
Рут Розен отсутствовала час. Вернувшись, она закрыла за собой дверь. Остановилась у порога, в ярде от двери, бледная, учащенно дыша, с выражением шока на лице. Она ничего не сказала. Дала Уэбстеру возможность понять, что возникли какие-то серьезные проблемы.
– В чем дело? – не выдержал он.
– Меня вывели из игры.
– Что?
– Меня вывели из игры, – повторила генеральный прокурор. – Я повела себя не так. Отныне здесь за все отвечает Декстер.
– Декстер? – переспросил директор ФБР.
Декстер возглавлял администрацию Белого дома. Политик старой школы. Твердый как камень и вдвое менее сентиментальный. Однако именно благодаря ему нынешний президент оказался в Белом доме, получив подавляющий перевес на выборах.
– Я очень сожалею, Гарланд, – сказала Рут Розен. – Декстер будет здесь через минуту.
Уэбстер угрюмо кивнул. Она вышла, снова оставив его в одиночестве.
* * *
Отношения между центральным аппаратом ФБР и отделением в Бютте, штат Монтана, образно говоря, можно сравнить с отношениями Москвы и Сибири. На этот счет в Бюро даже есть расхожая шутка. Гласящая, что в случае серьезной ошибки в работе сотрудник отправляется в Бютт. Что-то вроде ссылки. Вроде того, что КГБ якобы отправлял своих неудачников махать полосатым жезлом на перекрестках в Сибири.
Однако в четверг, третьего июля отделение в Бютте показалось Макграту, Милошевичу и Брогану центром вселенной. Самым желанным местом на планете. Никому из всех троих никогда не приходилось бывать здесь. Ни по делу, ни на отдыхе. Никто из них даже не думал о том, чтобы побывать здесь. Однако сейчас они глазели из иллюминаторов вертолета словно детишки, которых везли в «Диснейленд». Они смотрели на проплывающий внизу пейзаж, то и дело пытаясь проникнуть взглядом на северо-запад, где, как им было известно, вдали в туманной дымке скрывался округ Йорк.
Единственный сотрудник отделения в Бютте, опытный ветеран Бюро, еще не пришел в себя от личного звонка Гарланда Уэбстера напрямую из центра имени Гувера. Он получил приказ доставить троих сотрудников чикагского отделения к себе, устроить их, взять для них напрокат два джипа, после чего убраться ко всем чертям и оставаться там до получения дальнейших распоряжений. Местный сотрудник встретил грязный армейский вертолет в окружном аэропорту Силвер-Боу. Усадив прибывших агентов в служебный «Бьюик», он помчался на север в город.
– Расстояния у нас большие, – объяснил он Макграту. – Помните об этом. Отсюда до Йорка еще целых двести сорок миль. По нашим дорогам это минимум четыре часа езды. Лично я бы на вашем месте раздобыл жилой прицеп и перебрался куда-нибудь поближе. Если вы останетесь здесь, толку будет мало, особенно если дело примет дурной оборот.
Макграт кивнул.
– Джексон выходил на связь?
– С понедельника ни разу. После того, как он доложил о динамите.
– Когда он выйдет на связь в следующий раз, переключите его на меня, хорошо? – распорядился Макграт.
Сотрудник отделения в Бютте кивнул. Одной рукой держа рулевое колесо, второй достал из кармана маленькую рацию. Макграт убрал ее в свой карман.
– Как вам угодно, – продолжал местный сотрудник. – У меня незапланированный отпуск. Приказ Уэбстера. Но только не тешьте себя напрасными надеждами. Джексон выходит на связь редко. Он очень осторожен.
Местное отделение Бюро занимало единственную комнату на втором этаже двухэтажного административного здания. Письменный стол, два стула, компьютер, большая карта Монтаны на стене и трезвонящий телефон. Трубку снял Макграт. Выслушав то, что ему сказали, он проворчал в ответ одно слово. Положил трубку и подождал, когда местный сотрудник поймет намек.
– Хорошо, хорошо, я уже ухожу, – сказал тот. – Фирма проката из Сильвер-Боу подгонит сюда два джипа. Вам еще что-нибудь нужно?
– Да, чтобы нас оставили одних, – проворчал Броган.
Кивнув, местный сотрудник бросил прощальный взгляд на свой кабинет и вышел.
– Авиация выслала туда два разведывательных самолета, – начал Макграт. – Станция спутниковой связи уже в пути. Генерал едет сюда вместе со своим адъютантом. Похоже, они какое-то время побудут нашими гостями. Я ведь не мог ничего возразить, правда?
Милошевич внимательно изучал карту на стене.
– Да, возражать было бы бесполезно. Нам надо быть с армией в хороших отношениях. Братва, вам когда-нибудь приходилось видеть худшее местечко?
Макграт и Броган присоединились к нему.Указательный палец Милошевича застыл на точке, обозначавшей город Йорк. Со всех сторон вокруг яростно бурлили зеленый и коричневый цвета.
– Четыре тысячи квадратных миль, – сказал Милошевич. – Одна дорога и одна просека.
– Ублюдки выбрали хороший уголок, – согласился Броган.
* * *
– Я говорил с президентом, – сказал Декстер.
Откинувшись назад, он сделал паузу. Уэбстер молча смотрел на него. Черт побери, а чем еще он занимался? Ухаживал за розами в саду? Декстер спокойно выдержал его взгляд. Это был маленький смуглый человечек, весь какой-то высушенный и перекошенный, как будто ему ежедневно и ежечасно приходится обдумывать все возможные последствия каждого своего шага.
– И? – наконец спросил Уэбстер.
– В Соединенных Штатах шестьдесят шесть миллионов зарегистрированных владельцев огнестрельного оружия, – сказал Декстер.
– И что с того?
– Наши исследования показывают, что все эти люди придерживаются схожих убеждений.
– Какие исследования? Каких убеждений?
– Мы провели опрос общественного мнения. Разве вы не получили копию? Каждый пятый взрослый гражданин нашей страны готов в случае крайней необходимости выступить с оружием в руках против правительства.
– И что с того? – снова спросил Уэбстер.
– Был и другой опрос, – продолжал Декстер. – Надо было ответить всего на один простой вопрос, не задумываясь, подчиняясь интуиции. Кто прав, правительственные органы или незаконные вооруженные формирования?
– И?
– Двенадцать миллионов американцев приняли сторону незаконных вооруженных формирований.
Директор ФБР молча смотрел на своего собеседника. Выжидая, когда тот выскажет до конца свою мысль.
– То есть, – сказал Декстер, – от двенадцати до шестидесяти шести миллионов избирателей.
– Причем тут избиратели?
– А где они живут? – ответил вопросом на вопрос Декстер. – В Вашингтоне, Нью-Йорке, Бостоне или Лос-Анджелесе таких почти не встретишь. Распределение очень неравномерное. В одних местах люди, которые придерживаются подобных взглядов, составляют крохотное меньшинство. На них смотрят как на чудаков. Но в других местах их большинство. В других местах такие взгляды являются совершенно нормальными, Гарланд.
– И что с того? – спросил Уэбстер.
– Есть места, где им принадлежат округа. Даже целые штаты.
Уэбстер удивленно поднял бровь.
– Господи, Декстер, это же не политика. Речь идет о Холли!
Помолчав, Декстер обвел взглядом небольшой кабинет Белого дома. Выкрашенный белой краской с каким-то неясным едва различимым оттенком. Президенты приходили и уходили, а кабинет раз в несколько лет перекрашивался в один и тот же цвет. Декстер понимающе усмехнулся.
– К несчастью, в нашем деле все является политикой.
– Но речь же идет о Холли!
Декстер покачал головой. Едва заметное движение.
– Это эмоции. Задумайтесь о таких простых, безобидных словах как «патриотизм», «сопротивление», «подполье», «борьба», «угнетение», «личность», «недоверие», «восстание», «бунт», «революция», «права». Во всех них есть какое-то величие, вы не находите? Если рассматривать их применительно к американской действительности?
Уэбстер упрямо тряхнул головой.
– Нет никакого величия в том, чтобы похищать женщин. Нет никакого величия в незаконном оружии, в незаконных вооруженных формированиях, в краденом динамите. Никакая это не политика.
Декстер снова покачал головой. То же самое едва уловимое движение.
– Все рано или поздно становится политикой. Вспомните Руби-Ридж, Гарланд. Вспомните Уэйко. Начиналось ведь все не как политика, так? Но очень скоро превратилось в политику. Мы тогда настроили против себя до шестидесяти шести миллионов избирателей. Своими крайне глупыми действиями. Этим людям как раз и нужно, чтобы наша реакция была неоправданно жесткой. Они считают, что суровые карательные меры ожесточат народ, приведут под их знамена новых борцов. И мы пошли у них на поводу. Сами подбросили хворосту в костер. Мы представили все таким образом, будто правительство только и думает о том, как бы сокрушить маленького человека.
Наступила тишина.
– Опросы общественного мнения показывают, что нам нужно сменить подход, – снова заговорил Декстер. – И мы стараемся его найти. Стараемся изо всех сил. Но как будет выглядеть со стороны, если Белый дом откажется от этих попыток только потому, что в деле оказалась замешана Холли? Да к тому же, если это произойдет сейчас? Четвертого июля? Неужели вы ничего не понимаете? Задумайтесь хорошенько, Гарланд. Задумайтесь о том, какова будет реакция. Представьте себе такие слова как «месть», «корыстные интересы», «расправа», «эгоизм». Представьте себе, как они скажутся на результатах опроса общественного мнения.
Уэбстер молча смотрел на него. Чувствуя, как на него давят белые стены.
– Но ведь речь идет о Холли, черт побери! – воскликнул он. – При чем тут опросы общественного мнения? И не надо забывать о генерале. Президент уже говорил с ним?
Декстер покачал головой.
– Нет, я лично объяснил все генералу Джонсону. Он звонил сюда каждый час.
Уэбстер подумал: «А сейчас президент, наверное, уже больше не отвечает на его звонки.» Да, Декстер здорово поработал над своим шефом.
– И? – спросил директор ФБР.
Декстер пожал плечами.
– По-моему, генерал в принципе все понял. Но, естественно, в настоящий момент его суждения являются несколько предвзятыми. Он очень несчастный человек.
Уэбстер погрузился в молчание. Напряженно задумался. Достаточно искушенный в политических игрищах, он понимал, что если противника нельзя одолеть, надо переходить на его сторону. Заставить себя думать так, как думают он.
– С другой стороны, если вы вытащите Холли, для вас это будет плюс, – сказал Уэбстер. – Большой плюс. Вы покажете себя уверенными, решительными, умеющими ценить своих людей. В этом тоже будут свои преимущества. И это благоприятно скажется на общественном мнении.
Декстер кивнул.
– Полностью с вами согласен. Но это ведь будет азартная игра, правильно? С очень крупными ставками. Быстрая, легкая победа – это хорошо, но провал станет самой настоящей катастрофой. Игра крупная, и ставки в ней – опросы общественного мнения. А в настоящий момент я сомневаюсь в том, что вы сможете обеспечить быструю, легкую победу. Сейчас вы еще не готовы к решительным действиям. Так что я бы поставил все деньги на провал.
Уэбстер изумленно уставился на него.
– Послушайте, Гарланд, только без обиды. Мне платят за то, чтобы я мыслил именно так, хорошо?
– Черт побери, так что же вы хотите сказать? Я должен немедленно перебросить на место отряд по освобождению заложников.
– Нет.
– Нет? – переспросил пораженный Уэбстер.
Декстер покачал головой.
– Пока что разрешение на операцию по освобождению заложников вам не дается.
Директор ФБР молча смотрел на него, не в силах поверить своим ушам.
– Пожалуйста, определите мою позицию, – наконец обрел дар речи он.
Некоторое время стояло молчание. Затем Декстер заговорил, обращаясь к точке на белой стене в ярде слева от кресла Уэбстера:
– Вы остаетесь главным ответственным за ситуацию. Завтра начинается праздник, а затем выходные. Обратитесь ко мне в понедельник. Если проблема к тому времени останется.
– Проблема существует сейчас, – сказал Уэбстер. – И я с вами разговариваю сейчас.
Декстер снова покачал головой.
– Нет, не разговариваете. Мы с вами сегодня не встречались, и я не беседовал с президентом. Сегодня нам ничего неизвестно. Расскажете нам обо всем в понедельник, Гарланд, если проблема к тому времени останется.
Уэбстер словно оглушенный сидел на месте. Искушенный в политике, сейчас он никак не мог понять, то ли он сорвал джекпот, то ли ему вручили таблетку со смертельным ядом.
* * *
Генерал Джонсон и его адъютант прибыли в Бютт через час. Они попали сюда тем же путем: армейским вертолетом с авиабазы Петерсон в аэропорт округа Сильвер-Боу. Когда вертолет был уже на подлете, с его борта связались с отделением ФБР, и Милошевич приехал встречать гостей на двухлетнем джипе «Гранд чероки», взятом напрокат в местном агентстве. По дороге до Бютта никто не говорил. Милошевич молча вел машину, а двое военных, достав из большого кожаного чемодана карты и диаграммы, внимательно изучали их. Они передавали бумаги друг другу, ограничиваясь кивками, как будто слова были лишними.
Комната на втором этаже административного здания внезапно оказалась набита народом. Пять человек на два стула. Единственное окно, выходящее на юго-восток, на улицу. Не в ту сторону. Все пятеро непроизвольно взглянули на глухую сторону напротив. За этой стеной в двухстах сорока милях находилась Холли.
– Нам надо будет перебраться туда, – сказал генерал Джонсон.
Его адъютант кивнул.
– Оставаться здесь нет смысла.
Макграт уже давно принял решение. Дал себе слово, что не будет воевать с военными за сферы влияния. В конце концов, его агент – родная дочь генерала. Макграт прекрасно понимал чувства отца. Он не собирался тратить время и силы, выясняя, кто тут главный. И ему нужна была помощь генерала.
– Нам надо будет объединить наши возможности, – сказал Макграт. – Хотя бы на время.
Последовала пауза. Затем генерал кивнул. Ему были достаточно хорошо известны порядки Вашингтона, чтобы правильно расшифровать смысл этих слов.
– В моем распоряжении мало что есть, – ответил Джонсон. – Приближается День независимости. Три дня, в течение которых ровно семьдесят пять процентов американской армии отправятся в увольнение.
Молчание. Настал черед Макграта расшифровывать слова генерала. Наконец он кивнул.
– У вас нет полномочий отменить увольнения?
Генерал покачал головой.
– Я только что говорил с Декстером. А тот говорил с президентом. Получается, все остается в подвешенном состоянии до понедельника.
В маленьком помещении, заполненном людьми, наступила тишина. Дочь высокопоставленного государственного чиновника попала в беду, а главный крючкотвор Белого дома играет в политику.
– Уэбстер сказал то же самое, – подтвердил Макграт. – Он даже пока что не может перебросить сюда спецподразделение по освобождению заложников. В настоящий момент мы предоставлены сами себе – мы втроем.
Генерал кивнул Макграту. Это был чисто человеческий жест, говоривший: «мы с тобой высказались друг другу начистоту; мы понимаем, каким унижением это для нас было, и ценим взаимную откровенность.»
– Однако нет ничего плохого в том, чтобы подготовиться заранее, – сказал генерал. – Как правильно подозревает этот маленький человечек, военные любят проводить скрытные маневры. Я собираюсь попросить кое-кого о личном одолжении, и мистеру Декстеру незачем знать об этом.
Обстановка стала чуть более разряженной. Макграт вопросительно посмотрел на Джонсона.
– Передвижной командно-связной пункт уже в пути, – ответил генерал. Взяв у адъютанта подробную карту, он развернул ее на столе. – Место встречи назначено вот здесь.
Джонсон ткнул пальцев в точку к северо-западу от последнего населенного пункта перед Йорком. В этом месте шоссе делало плавный изгиб перед тем, как повернуть на север, где через шесть миль был мост, перекинутый через овраг.
– Грузовики, которые вывозят станцию спутникового слежения, направляются именно сюда, – объяснил генерал. – Я собираюсь перебраться туда, оборудовать командный пункт и перекрыть за собой дорогу.
Макграт неподвижно застыл на месте, разглядывая карту. Он понимал, что согласиться – это значит полностью передать руководство операцией военным. Понимал, что возразить – значит поставить под угрозу жизнь своего агента и дочери генерала. Тут он заметил, что палец Джонсона остановился на точке в полудюйме к югу от значительно более удобной позиции. Чуть дальше на север шоссе сильно сужалось. Становилось прямым, открывая видимость в обоих направлениях. А окружающая местность становилась более суровой. Устраивать блокпост лучше в этом месте. Макграт изумился тому, что генерал сам этого не заметил. И вдруг его захлестнуло чувство признательности. Генерал все заметил. Но он оставил Макграту возможность самому предложить лучшее место. Джонсон оставлял простор для маневра. Он не стремился к полному подчинению.
– А я бы предпочел вот это место, – сказал Макграт.
Он ткнул карандашом в точку к северу от пальца генерала. Джонсон сделал вид, будто изучает его предложение. Его адъютант сделал вид, будто восхищен проницательностью Макграта.
– Отличная мысль, – сказал генерал. – Перенесем место встречи сюда.
Макграт улыбнулся. Он прекрасно понимал, что грузовики с самого начала двигались именно в эту точку. Возможно, они уже были там. Генерал улыбнулся ему в ответ. Ритуальный танец был завершен.
– Что могут нам показать самолеты-разведчики? – спросил Броган.
– Всё, – ответил адъютант. – Подождите, пока сам не увидите картинки. Вы не поверите, что могут телекамеры, установленные на этих малышах.
– Мне это не нравится, – заметил Макграт. – Увидев кружащие над головой самолеты, эти ублюдки начнут нервничать.
Адъютант покачал головой.
– Они ничего не узнают. Мы используем два самолета, летающих по прямой с запада на восток и с востока на запад. На высоте тридцать семь тысяч футов. С земли их никто не увидит.
– Это же высота больше семи миль, – заметил Броган. – Разве с такого расстояния можно что-либо разглядеть?
– Для хороших объективов семь миль – это пустяк, – ответил адъютант. – Они покажут пачку сигарет, лежащую на тротуаре. Все полностью управляется автоматикой. Оператор на командном пункте нажимает кнопку, и телекамера снимает то, что ей скажут. Она может, например, зафиксироваться на выбранной точке на земле, передать через спутник высококачественное видеоизображение, а затем самолет вернется, камера развернется и повторит все заново.
– И заметить эти самолеты невозможно? – спросил Макграт.
– С земли они кажутся обычными авиалайнерами. Если посмотреть в небо, где-то в вышине будет виден инверсионный след. Непосвященный человек решит, что это куда-то направляется рейс «Пан-америкен»; ему и в голову не придет, что это военная авиация проверяет, надраил ли он утром сапоги.
– С высоты семи миль можно будет пересчитать волосы на макушке мерзавцев, – добавил Джонсон. – Как вы думаете, на что мы тратим доллары, которые выделяются на нужды обороны? Строим самолеты, которые распыляют над полями ядохимикаты?
Макграт кивнул. Чувствуя себя обнаженным. В настоящий момент он не мог предложить ничего кроме двух взятых напрокат двухлетних джипов, стоявших перед административным зданием.
– Мы составляем психологический портрет этого Боркена, – сказал Макграт. – Сейчас над этим работают мозговеды из Квантико.
– А мы отыскали бывшего командира этого Джека Ричера, – сказал Джонсон. – Сейчас он занимает административную должность в Пентагоне. Он присоединится к нам и прояснит, что к чему.
Макграт кивнул.
– Предупрежден – вооружен.
Зазвонил телефон. Трубку снял адъютант Джонсона. Он оказался ближе всех.
– Когда мы трогаемся в путь? – спросил Броган.
Макграт обратил внимание, что агент ФБР обратился напрямую к генералу.
– Думаю, прямо сейчас, – ответил Джонсон. – Нас доставит на место армейский вертолет. В этом случае нам не придется шест часов тащиться по дороге, верно?
Адъютант положил трубку. Казалось, он получил удар ногой в солнечное сплетение.
– Та ракетная часть... Мы потеряли с ней радиоконтакт, когда она находилась к северу от Йорка.
Назад: Глава 29
Дальше: Глава 31