Книга: Ценой собственной жизни
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

– Его фамилия Джексон, – сказал Уэбстер.
– Давно он там? – спросил Милошевич.
– Почти год.
Одиннадцать часов утра, четверг, третье июля, авиабаза Петерсон. Начальник отделения в Квантико пересылал материалы по защищенной линии связи ВВС так быстро, как только это позволяли факсы. Милошевич и Броган выхватывали еще теплые листы и передавали их Уэбстеру и Макграту. За столом напротив генерал Джонсон и его адъютант изучали подробную карту северо-западной части Монтаны.
– У вас есть внедренные агенты во всех таких группах? – спросил Джонсон.
Покачав головой, Уэбстер усмехнулся.
– Далеко не во всех. Групп слишком много, людей недостаточно. Полагаю, нам просто повезло.
– А я и не подозревал, что там есть наш человек, – заметил Броган.
Уэбстер продолжал улыбаться.
– Есть много таких вещей, о которых ничего не известно многим, – сказал он. – Так гораздо спокойнее, правда?
– И что говорит этот Джексон? – спросил Броган.
– Он упоминал про Холли? – подхватил Джонсон.
– Он объяснил, что это за чертовщина? – добавил Милошевич.
Шумно выдохнув, Уэбстер махнул рукой на пачку скрученных свитков, вышедших из факса. Макграт торопливо их разбирал. Раскладывая листы в две стопки. В одной были обычные донесения, в другой – особо важные сведения. Первая стопка получалась большой. Во второй пока что было всего несколько листков.
– Мак, какие выводы? – спросил Уэбстер.
Макграт пожал плечами.
– Пока что ничего особенного.
Генерал Джонсон изумленно вытаращился на него.
– Ничего особенного?
Уэбстер кивнул.
– Да, все это совершенно нормально. Подобные незаконные вооруженные формирования есть по всей стране. Вот почему мы не можем присматривать за всеми. Их слишком много, черт побери. По последним подсчетам, свыше четырехсот, и они есть во всех пятидесяти штатах. В основном, безобидные дилетанты, но некоторые группировки, на наш взгляд, занимаются откровенно подрывной антигосударственной деятельностью.
– Ну а эта шайка? – спросил Джонсон.
Макграт повернулся к нему.
– К этой шайке следует относиться серьезно. Сто с лишним человек, спрятавшихся в лесу. Прекрасно вооруженных, прекрасно организованных, полностью самодостаточных. И к тому же прекрасно финансируемых. Джексон докладывал о мошенничествах с почтовыми переводами, фиктивных банковских займах, фальшивых деньгах, в небольших количествах и невысокого качества. Вероятно, за этими ребятами также числится вооруженное ограбление. Есть подозрения, что именно они похитили акций на предъявителя на двадцать миллионов во время нападения на инкассаторский автомобиль на севере Калифорнии. И, разумеется, они продают книги и видеофильмы с пособиями своим собратьям-дилетантам, наложным платежом. Сейчас подобного рода деятельность переживает настоящий бум. И, естественно, молодчики упрямо не желают платить налоги, регистрировать свои машины и вообще делиться своими деньгами с государством.
– По сути дела, им принадлежит власть в округе Йорк, – подытожил Уэбстер.
– Как такое стало возможным? – удивился Джонсон.
– Потому что другой власти в округе нет. Вы там бывали? Я – нет. Джексон докладывает, что городок опустел. Местные жители покинули его, давным-давно. По словам Джексона, во всем округе их осталось не больше пары десятков, разбросанных на сотни миль безлюдной территории: разорившиеся фермеры, оставшиеся без работы шахтеры, в основном, старики. Никакой эффективной власти нет. Боркен просто заявился туда и прибрал все к своим рукам.
– Он называет это экспериментом, – продолжал Макграт. – Прототипом государства нового типа.
Джонсон кивнул.
– Но при чем тут Холли?
Сложив бумаги в стопку, Уэбстер прижал их рукой.
– Джексон не упоминал про нее. Последний раз он выходил на связь в понедельник, в тот день, когда Холли похитили. Он сообщил, что Боркен строит тюрьму. Можно предположить, именно для Холли.
– Как этот Джексон держит связь? – спросил Броган. – По радио?
Уэбстер кивнул.
– У него в лесу спрятан передатчик. Когда у Джексона появляется возможность, он уходит якобы побродить в лес и выходит на связь. Вот почему сеансы получаются эпизодическими. В среднем Джексон докладывает раз в неделю. У него еще мало опыта, и ему приходится быть очень осторожным. Мы предполагаем, он находится под наблюдением. Да, этот Боркен строит «славный новый мир», черт побери.
– А мы сами можем связаться с Джексоном? – спросил Милошевич.
– Ты шутишь, – сказал Уэбстер. – Мы можем только сидеть и ждать.
– С кем он поддерживает связь? – спросил Броган.
– С агентом в Бютте, штат Монтана.
– Так что же нам делать? – спросил генерал Джонсон.
Уэбстер пожал плечами. Наступила тишина.
– Пока что ничего, – наконец сказал Уэбстер. – Мы должны определить свою позицию.
В комнате снова наступила тишина. Уэбстер не отрывал взгляда от Джонсона. Оба они были государственными чиновниками, и этот взгляд красноречиво говорил: «вы же знаете, каковы правила». Джонсон молча выдержал взгляд директора ФБР. Его лицо оставалось непроницаемым. Наконец он едва заметно кивнул головой. Достаточно, чтобы ответить: «знаю».
Адъютант Джонсона кивнул, привлекая к себе внимание.
– К северу от Йорка у нас были дислоцированы ракеты, – сказал он. – Как раз сейчас их перебрасывают на юг, как раз через те места. Быть может, задействовать их?
Броган поспешно покачал головой.
– Это противозаконно. Армию запрещается привлекать к операциям правоохранительных органов.
Не обращая на него внимания, Уэбстер выжидательно посмотрел на генерала. Это были его подчиненные, а Холли была его дочь. Ответ должен был исходить от него самого.
В затянувшейся тишине Джонсон покачал головой.
– Нет. Нам нужно время на то, чтобы составить план действий.
Адъютант развел руками.
– План мы составим. У нас есть двусторонняя радиосвязь. Генерал, нельзя упускать такую возможность!
– Это противозаконно, – повторил Броган.
Джонсон ничего не ответил. Он напряженно думал. Макграт, порывшись в стопке бумаг, достал сообщение о динамите в стенах камеры Холли. Положил его на стол текстом вниз. Но генерал снова покачал головой.
– Нет. Двадцать человек против сотни? Эти ребята не из строевой части. Они вообще не из пехоты. И от их «Стингеров» нам не будет никакого толка. Полагаю, у террористов нет авиации, так? Нет, нам остается только ждать. Пусть эти ракетчики как можно скорее выходят сюда. В столкновения не ввязываться.
Адъютант пожал плечами; Макграт убрал листок в стопку. Обведя взглядом присутствующих, Уэбстер легонько хлопнул ладонями по столу.
– Я отправляюсь в Вашингтон, – сказал он. – Чтобы определиться с нашей позицией.
Джонсон пожал плечами. Он прекрасно понимал, что без визита в Вашингтон и определения позиций ничего начинать нельзя. Уэбстер повернулся к Макграту.
– Вы трое отправляйтесь в Бютт. Устраивайтесь там. Если этот Джексон выйдет на связь, предупредите его, чтобы был максимально осторожным.
– Мы можем перебросить вас в Бютт вертолетом, – предложил адъютант.
– И нам нужно установить наблюдение, – продолжал Уэбстер. – Можно попросить военную авиацию организовать полеты разведывательных самолетов над Йорком?
Джонсон кивнул.
– Самолеты с телекамерами будут находиться в воздухе круглосуточно. Видеоизображение в реальном времени будет передаваться в Бютт. Вы сможете видеть, как пукает крыса.
– И больше никаких действий, – добавил Уэбстер. – Никаких.
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29