79
Телячий эскалоп в сливочном соусе с жареной картошкой или картофельным пюре во фритюре и зеленый салат (фр.).
80
Несколько дней (букв.: четыре дня) (фр.).
81
Бедняжка, это просто возмутительно! Хорошо, что она вырвалась оттуда… да-да, с моей кузиной было то же самое… (фр.).
82
Яйцо под майонезом (фр.).
83
— Как тебя зовут?
— Матильда.
— Очень приятно. Матильда.
— А вас?
— Анри.
— Но это мужское имя! (фр.).
84
Увы (фр.).
85
Сливового пирога (фр.).
86
Но послушайте (фр.).
87
Здесь и далее цитаты из трагедии “Король Лир” У. Шекспира приведены в переводе Т. Щепкиной-Куперник.
88
Заданием на каникулы (фр.).
89
Пригодны для жизни (фр.).
90
Пруда (фр.).
91
На пляж? Об этом не может быть и речи… Маман, маман, маман, с меня хватит (фр.).
92
Соседка (фр.).
93
“Минител” — онлайновая потребительская система, позволяющая просматривать телефонные справочники, заказывать билеты, получать доступ к различным базам данных и т. д. Ранний аналог Интернета. Действует во Франции с 1982 г.; для доступа к “Минител” необходим небольшой и недорогой терминал.