63
Напарья — большие буравы.
64
В 1634 году Русь сделала попытку вернуть свои города, захваченные Польшей в «смутное время».
65
Изветная челобитная — донос.
66
Государево дело — преступление против государства.
67
Носошник — зверобой, метавший в зверя носок (гарпун).
68
Перемена — вахта, дежурство.
69
Поварня — передний отсек коча, служивший помещением для ватаги.
70
Заморная кость — кость мертвых животных.
71
Высота мыса Эрри (Шелагского) — 916 метров.
72
Сувои — водовороты.
73
Охотники — добровольцы.
74
Съемный бой — рукопашный бой.
75
Липуха — густой мокрый снег.
76
Роняй парус на плотик! — команда, спустить парус на палубу. На коче парус спускали вместе с реей.
77
Мара (марь) — мгла, туман.
78
На полдень — к югу.
79
Времениться — изменять вид от рефракции.
80
Кажущееся увеличение размеров предметов происходит в результате искривления лучей света, проходящих через слои воздуха, имеющие разную плотность.
81
Глупыш — арктический буревестник.
82
Движущийся мираж, или фата-моргана, возникает при легком ветре, перемешивающем слои воздуха, имеющие разную плотность.
83
Ясень — ясная погода.
84
Синевицы — синеватые и голубые облака.
85
Катай якоря! — Поднимай якоря!
86
Северуха — холод, холодная погода.
87
Передовщик — кормщик переднего судна, приказный всех ватаг, идущих в поход.
88
Котляна — то же, что ватага — судовая артель.
89
Алажка — слой земли и камней, на котором разводили огонь, — очаг.
90
Матка — компас.
91
Обедник — юго-восток. На этом румбе солнце было в девять часов утра, когда мореходы обедали.
92
Большой Каменный нос, или Чукотский нос, в XVIII и XIX веках назывался Восточным мысом. В 1898 году, по предложению Норденшельда, он был переименован в мыс Дежнева. Его высота 850 метров.