25
Здесь автор ошибается. Акинак — это короткий прямой скифский меч. В описываемое время уже стал древностью. (ПримечVened-а)
26
Фарсах — путь, который может пройти корабль за один день (турец)
27
Магриб — страны западной части побережья северной Африки. Современные Марокко, Алжир, Тунис
28
Ламия — в болгарских сказках существо с головой собаки и хвостом змеи
29
Оджак — одна из сорока частей, на которые делился корпус янычар
30
Гуребы — конные солдаты нетурецкого происхождения, служившие в армии Османской империи
31
Яшмак — буквально «платок молчания»; средневековые турчанки закрывали им лицо, придерживая концы зубами (турец.)
32
Дурбаши — палачи (турец.)
33
Конфидент — доверенное лицо (пол.)
34
Тридцатилетняя война закончилась в 1648 г. Вестфальским миром
35
Послух — свидетель (старорус)
36
Исмаилиты — шиитская секта, зародившаяся в Персии
37
Иван Каторжный получил свое прозвание за морские набеги на больших гребных судах — каторгах. Его суда, наводя ужас на турок, доходили до Константинополя
38
В романе выведен под именем Федора Паршина.
39
Название мелкого служилого дворянства того времени