Глава 10
Мойриот в смятии чувств вернулась в кранног. Она была настолько взволнована, что это не ускользнуло от внимания Корри.
– Мойриот, что случилось? – беспокоилась девочка.
Женщина колебалась: рассказать ли всё девочке? ведь она такая смышлёная и предана Дейдре! Наконец она решилась.
– Корри, мне нужна твоя помощь. Но обещай, что ничего никому не расскажешь.
Девочка кивнула.
– Это касается госпожи?
– Да. Ей грозит опасность… Вернее маленькому Сетанте. – Призналась Мойриот.
– Я сделаю всё, как ты скажешь. Доверься мне.
Женщина улыбнулась, действительно, ей можно довериться.
– Надо подменить ребёнка… – едва слышно произнесла она. – А Сетанту спрятать… Ты поможешь мне?
– Конечно. Ты уже что-то придумала?
– Да… Подойди ближе, я расскажу тебе на ухо… – Мойриот поделилась с девочкой своим планом. Та слушала с широко раскрытыми от удивления глазами. – Всё должно получиться…
Девочка закивала с пониманием дела.
– Я постараюсь.
Мойриот открыла одну из своих корзинок и достала мешочек, наполненный кумалами.
– Вот это непременно пригодится. И ещё возьми мешок для трав…
На следующее утро Корри оделась как можно теплее, спрятала кумалы в кармане плаща, взяла мешок по наущению Мойриот и попыталась выйти из краннога.
Так же, как и ранее Мойриот, стражники преградили ей путь.
– Куда ты собралась, девчонка?
– Я – служанка госпожи Дейдре! – огрызнулась Корри. – Госпожа ещё слаба. И вот повитуха отправила меня в лес набрать побольше мха и дикой рябины. Она приготовит целебный отвар… А я боюсь идти в лес, там – волки! Сама-то повитуха осталась сидеть в тепле, а мне тащиться в такую даль…
Стражники рассмеялись.
– Не бойся, в наших краях давно нет волков. Так, что иди в лес смело.
– Всё равно боюсь… – хныкала Корри. – А если я встречу злого кранда?
Стражники снова засмеялись.
– Не залезай в дупла деревьев и всё обойдётся! А если всё же его увидишь, попробуй понравиться. И тогда он научит тебя магии.
Корри фыркнула.
– Хорошо вам шутить! Ну ладно я пошла…
Девочка миновала ворота и направилась к берегу по мосткам.
– Смешная девчонка у нашей госпожи. – Сказал вслед один из стражников.
Корри вышла за пределы города и, пойдя примерно пол-лиги, оказалась в близлежащем селении.
– Помоги мне, Дану! – взмолилась девочка. – Такой холод сегодня выдался… Если здесь не найдётся подходящего младенца, придётся идти дальше.
Мимо девочки проехала повозка, запряжённая старым облезлым пони. Крестьянин сразу же заметил богатое одеяние девочки.
– Юная госпожа! – обратился он, надеясь, что девочке нужна помощь и можно будет заработать пару медных кумалов. – Как ты здесь оказалась одна, без прислуги?
Корри улыбнулась, старясь быть вежливой.
– Благодарю тебя за заботу, добрый человек. Моя госпожа на днях благополучно разрешилась от бремени и мне нужна кормилица… – начала Корри издалека.
Крестьянин покачал головой.
– Этой зимой трудно будет найти хорошую кормилицу. Слишком голодно… У женщин мало молока. Да и младенцы умирают, едва ли появившись на свет. Вот вчера наш кузнец хоронил жену, едва набрали дров и хвороста, чтобы зажечь погребальный костёр… Такой холод… У него остался на руках сынишка, тому всего-то три дня от роду… Помрёт теперь.
Корри утёрла слёзы.
– Как жалко кузнеца…
Крестьянин удивился чувствительности девочки.
– Защити тебя Дану и Дагда, юная госпожа! Ты так добра.
Корри поняла, что – на верном пути. Она извлекла из кармана медную монетку и протянула крестьянину.
– Вот возьми, купи детям еды в Дундалке…
Крестьянин опешил от такой доброты, но всё же взял монету.
– Пусть боги дадут тебе богатого и красивого жениха, юная госпожа!
– Покажи мне дом кузнеца. Я хочу позаботиться о его несчастном ребёнке.
Крестьянин умилился и предложил подвести Корри.
Дом кузнеца стоял на отшибе селения. Корри вылезла из повозки и решительно направилась к двери. Войдя внутрь, она почувствовала сильный запах инаргуала.
– Хозяин! – окликнула девочка кузнеца, но никто не отозвался.
Корри заметила корзину, стоявшую на невысокой широкой скамье. В ней кто-то завозился и издал жалобный писк, похожий на плач. Она подошла и увидела младенца, неумело завёрнутого в домотканую пелёнку. Мальчику, видимо, хотелось есть, от слабости и голода уже не мог плакать.
– Что тебе нужно?! – услышала Корри грубый окрик кузнеца. Девочка повернулась. Хозяин, разглядев богатый плащ и серебряную фибулу непрошенной гостьи, несколько смягчился. – Прости меня, госпожа… Не разглядел… Что ты здесь делаешь?
– Я случайно узнала, что твоя жена умерла от родовой горячки…
Кузнец кивнул.
– Истинная правда. Вот остался младенец, но он точно не жилец… Я – не женщина, чтобы кормить его грудью.
Корри извлекла из кармана несколько кумалов и протянула кузнецу.
– Вот возьми…
Тот замер на месте от удивления.
– Что я должен сделать?
– Отдай мне ребёнка.
Кузнец хмыкнул.
– Понятно… какая-нибудь госпожа родила мёртвого младенца и теперь боится своего мужа… – предположил он.
– Ты проницателен. – Сказала Корри.
– Да на что он тебе? Всё равно помрёт, уж больно слабым уродился…
– Ничего я владею травами и выхожу его. – Настаивала девочка.
– Хорошо… – кузнец протянул руку за кумалами. Корри для полноты картины достала из кармана кожаный мешочек с монетами и покрутила им перед носом кузнеца.
– Хочешь получить весь мешочек целиком? – она потрясла им, монетки призывно зазвенели. – Здесь, без малого, пятьдесят медных кумалов.
У кузнеца загорелись глаза: такую сумму ему надо зарабатывать в течение нескольких лет, да и то, если подфартит с хорошим заказом. На эти деньги он сможет: жениться второй раз, справить нормальную повозку и кузнечный инструмент, поменять прогнившую лошадиную упряжь… Да и вообще много чего…
– Ну? Что скажешь? – искушала кузнеца гостья, продолжая потрясать мешочком.
– Говори. Что ты хочешь? Ребёнка тебе я и так отдам. В нашем селении не найдётся ни одной женщины, которая согласилась бы выкормить моего сына.
– Всё очень просто: ты должен мне помочь.
Кузнец округлил глаза, почувствовав в словах девочки скрытую тайну.
– Помочь? Это можно… Если, конечно, не надо сражаться с гроганом или спускаться в царство Балора.
– Нет, этого тебе делать не придётся. – Жестко сказала Корри. – Ты тотчас же запряжёшь лошадь и отправишься в Армаг. Там ты подойдёшь к любому воину из замковой стражи и отдашь вот это. – Корри достала из кармана небольшой свиток, перевязанный синей шерстяной нитью. – Скажешь, что это прислала Мойриот для великого Катбада.
Кузнец, несмотря на то, что в доме топился очаг, покрылся холодным потом при одном только упоминании имени оллама.
– Я…я… – мямлил он. – Я боюсь ехать в Армаг. – Признался он. – Я до смерти боюсь друидов.
– Напрасно! Оллам очень щедр к преданным людям. Думаю, ты получишь от него не менее пяти серебряных кумалов, а может и все – десять.
От названной суммы у кузнеца перехватило дыхание, и закружилась голова. Да с такими деньгами можно вообще остаться в Армаге – кузнецы нужны везде!
– Я сделаю всё, как ты скажешь, юная госпожа. Давай свой свиток…
– Но учти: если ты замыслишь меня обмануть… – пригрозила Корри.
– Не трать слов, юная госпожа. Кто захочет обманывать оллама? Разве что последний безумец!
* * *
Корри достала из мешка крохотный кувшинчик, откупорила его и влила содержимое в рот младенцу, отчего тот почти сразу же заснул. Затем она распахнула плащ, сняла с талии толстый шерстяной платок и спеленала им младенца, дабы тот не замёрз по дороге.
Мальчик крепко спал, казалось, он не подаёт признаков жизни. Корри положила его в мешок и слегка привалила сверху мхом и мелкими веточками рябины, предусмотрительно припасёнными по дороге. Теперь она могла, не вызывая подозрений, вернуться в кранног.
– Ну, как, видела кранда? – поинтересовались стражники краннога, завидев Корри.
– Не пришлось… Зато мха и рябины набрала полный мешок, теперь надолго хватит…
Девочка беспрепятственно миновала ворота, внутренний двор и вошла в дом. Она быстро огляделась, не желая встретиться с Руадой, ибо та могла заподозрить, что Корри несёт в мешке не только мох и рябину.
Никого не заметив, она стремглав ринулась на второй ярус дома, в покои госпожи Дейдре.
Не успела Корри войти в покои госпожи, как Мойриот бросилась ей навстречу. Девочка опередила её, выпалив на одном дыхании:
– Всё получилось… Младенец здесь, в мешке. Послание будет доставлено в Армаг.
Мойриот развязала мешок и достала сына кузнеца, отряхнув его от прилипших кусочков мха и мороженых ягод рябины.
– Ребёнок слабенький, видно сразу… Долго не проживёт.
Она быстро, ловким движением перепеленала его в господские пелёнки и подошла к Дейдре.
– Твой сын, госпожа.
Леди Мак Ройх приподнялась на ложе.
– Этот несчастный комочек заменит моего Сетанту? – с недоверием спросила она.
– Да. Так надо, поверь мне…
– Хорошо… – Дейдре взяла приёмыша на руки. – Ребёнок почти ничего не весит, да и бледный он какой-то…
– Его мать умерла от родовой горячки, – пояснила Корри. – И вряд ли ему уделяли внимание.
Мойриот посмотрела на Сетанту, лежавшего на пуховой подушке. Мальчик был явно не чета своему «двойнику»: и крупнее, и цвет кожи у него был розоватым, а не синюшным.
Дейдре волновалась:
– Прошу тебя, Мойриот, будь с ним осторожна.
– Я дам ему совсем немного сонных капель. – Заверила Мойриот. – А когда он заснёт, спрячу в корзину с платьями.
* * *
На следующее утро Морран и его приспешники бесцеремонно ворвались в покои Дейдре. Один из друидов с важным видом развернул свиток и зачитал:
– Леди Тальтиу Мак Ройх! Священный совет друидов считает, что бастард, отец которого неизвестен, не может унаследовать Дундалк и земли Муиртемне. Священный совет также считает необходимым забрать твоего сына Сетанту и принести в жертву богам, дабы их умилостивить. Таково наше решение!
– Что вы себе позволяете? – возмутилась Дейдре и, несмотря на слабость и недомогание, начала наступать на друидов. Те сохраняли спокойствие и взирали на женщину с каменными лицами.
– Решение Священного совета друидов не может быт оспорено! – холодно заметил Морран.
– Ты затеял это, чтобы погубить наследника! – взорвалась Дейдре в приступе яростных обвинений. – Ты прикрываешься волей богов, дабы достичь власти! Всем известно, что ты ненавидишь моего отца, оллама Улады! Наконец представилась возможность отомстить ему!
– Думай, что хочешь! – высокомерно сказал Морран. – Здесь тебе не Армаг! Ты – в Дундалке! И я – регент! Лэрд Фергус не заступиться за тебя, он мёртв! Так, что веди себя смирно, иначе прикажу бросить в темницу! И мои воины не вспомнят, что ты – дочь оллама. Забирайте ребёнка!
К младенцу подошла Руада, стоявшая всё это время поодаль, около двери, наслаждаясь унижением и горем Дейдре.
– Отродье! – фыркнула она, глядя на мальчика. – И вряд ли ты узнаешь: кто твой отец?
Руада умышлено провоцировала Дейдре, надеясь, что она не выдержит и во всеуслышание признается, что мальчик рождён от короля Конайре и она, ныне леди Мак Ройх, была всего лишь наложницей. Но Дейдре выдержала, не сказав ни слова. Она буквально задыхалась от гнева, но не доставила удовольствия Руаде.
Когда бывшая наложница взяла ребёнка на руки, Дейдре лишилась чувсвтв. Мойриот и Корри бросились к ней, пытаясь привести в сознание.
Руада подошла к Дейдре, специально перешагнула через неё и лишь потом удалилась…
* * *
Все последующие дни Дейдре не покидала своих покоев. Мойриот и Корри постоянно находились рядом.
Мойриот была уверена, что Морран и Руада не удовольствуются смертью младенца, а доберутся и до Дейдре. Она внимательно осматривала каждое блюдо и принюхивалась к вину и воде, рассчитывая на своё острое обоняние, пытаясь, таким образом, обнаружить в пище яд.
И она не ошиблась: вино было отравлено. От него исходил едва уловимый сладковатый, не характерный запах. Мойриот тотчас вылила содержимое кувшина в очаг.
– Вино отравлено. – Пояснила она.
Дейдре и Корри вздрогнули от страха и начали молить Дану о спасении.
– Неужели мой отец не получил послания? – обратилась Дейдре к Мойриот. – Отчего он медлит?
Мойриот не знала, что ответить. Теперь счёт шёл не на дни, а на часы. Она больше не могла давать Сетанте сонные капли, это было не безопасно. Дейдре же кормила младенца грудью, как только он начинал издавать звуки, по-прежнему лёжа в корзине с платьями, – самом для него безопасном месте во всём Дундалке.
Мойриот для себя решила: если оллам не появится в ближайшие день-два, ей придётся действовать самым решительным образом. Надо выбираться из краннога, да и вообще их Дундалка.
Она сожалела о том, что прибыла в Дундалк, если можно так выразиться – налегке, не прихватив собой ничего из магических атрибутов. Как бы они теперь ей пригодились! Да туманами она, увы, не могла управлять – стояла зима.
Мойриот решилась на последний шаг: подбросила побольше яблоневых поленьев в очаг, увы, ясеня в кранноге не нашлось. Огонь разгорелся с новой силой. Затем женщина ножом рассекла себе запястье и поднесла кровоточащую руку к огню:
– Оллам!!! Услышь меня! Твоя дочь – в опасности!
* * *
Мойриот сидела у окна, с жадностью вглядываясь в линию берега, всё ещё надеясь увидеть прибывающий кортеж оллама. Но перед её взором беспрестанно сновали горожане, воины, крестьяне из предместий, различные повозки, но, увы, оллам не появлялся.
Она встала с табурета и прошлась по комнате, пытаясь сосредоточиться, взять себя в руки и обдумать план действий. Но по всему получалось, что осуществить задуманный побег не просто. Ведь, если они потерпят неудачу, то в руки регента попадёт истинный наследник Ульстера, да и Дейдре вряд ли сможет в таком случае рассчитывать на его снисхождение. Морран одним махом с большим удовольствием расправится с ними обоими.
Сетанта завозился в корзине и издал едва различимый писк. Корри взяла младенца на руки, он почти проснулся и высовывал изо рта язык, пытаясь поймать материнский сосок, дабы, наконец, насытиться.
Дейдре распустила шнуровку на платье, приняла Сетанту и приложила его к груди. Он с удовольствием захватил долгожданный сосок и с жадностью начал его сосать.
Корри в это время стояла около двери, прислушиваясь к каждому шороху, доносившемуся извне.
В это время наследник насытился, зевнул и… промочил пелёнки.
Корри встрепенулась, до её слуха донёсся шум, исходящий из внутреннего двора краннога.
– Госпожа! Мойриот! – в испуге закричала она. – Это, наверное, Морран и его люди! Они идут сюда!
Дейдре побледнела и чуть не лишись чувств. Мойриот успела поддержать её и перехватить ребёнка. Она быстро положила сытого и осоловевшего младенца в корзину, прикрыв платьями.
Затем Мойриот взяла серповидный нож и, прижав его к груди, приготовилась убить каждого, кто притронется к леди Тальтиу Мак Ройх и её сыну.
Корри, заслышав приближающиеся шаги, метнулась от двери и в страхе прижалась к Мойриот.
– Не бойся, они не посмеют причинить нам вред. – Подбодрила женщина-друид девочку, правда, сомневаясь в своих словах.
– Пошли прочь! Как вы смеете препятствовать мне! – раздался громогласный голос из-за двери. – Я прикажу стереть этот кранног в лица земли! Я разорву лёд, сковавший озеро и утоплю это змеиное гнездо!!!
Мойриот напряглась и задрожала всем телом…
Дейдре разрыдалась, дав волю переполнявшим её чувствам…
Дверь в покои леди Тальтиу Мак Ройх резко отворилась. Сначала женщины увидели воинов, их плащи украшали гербы Армага, а затем и… самого оллама.
– Отец… отец… – едва слышно прошептала рыдавшая Дейдре.
– Девочка моя! – он бросился к дочери, и они слились в объятиях. – Слава богам! Я успел во время. Где мой внук?
Мойриот подошла к корзине и достала младенца.
– Вот он, оллам. С ним всё в порядке.
Катбад с удовольствием взглянул на ребёнка.
– Какой красавец! Да есть в кого! – восторженно воскликнул он и обратился к своей верной помощнице: – Благодарю тебя, Мойриот. Я получил оба твоих послания и потому прибыл сюда с отрядом воинов. Каков Морран! Он не достоин даже называться друидом! Я отправлю его в разрушенное святилище на озере Лох-Эрн. Пусть проведёт там остаток своей жалкой никчёмной жизни.
– А коварную Руаду? – неожиданно спросила Корри.
Оллам взглянул на девочку и усмехнулся.
– Она пешком, босая отправится в священную долину Маг-Слехт вымаливать прощение у богов. Признайся, это ты пообещала кузнецу десять серебряных кумалов?
Девочка смутилась и покраснела.
– Да, оллам… Но я не думала, что прогневаю тебя…
– Напротив! Я приказал отсчитать кузнецу гораздо больше!