Глава 6
Кортеж лэрда ступил на земли Эргиала, когда снег уже начал таять и солнце приятно пригревало. Дейдре, облачённая в красный плащ, подарок мужа, разомлела от усталости и чрезмерно тёплого одеяния. Она откинула шпалеры на окнах повозки, надеясь увидеть Тальтиу.
И, наконец, вдалеке появились долгожданные очертания замка. Дейдре оживилась, близость нового жилища придало сил. Ей хотелось поскорее достичь своего нового родового гнезда, переодеться и прилечь отдохнуть.
Лэрд, также утомлённый длительной дорогой, отправил в замок одного из своих людей, дабы тот приказал слугам готовиться к встрече с молодой госпожой. Сам же кортеж, состоявший из повозки Дейдре и ещё двух повозок с приданным и двумя пожилыми служанками, двигался неспешно по разбухшей весенней дороге.
И вот настал тот момент, которого госпожа Дейдре ждала с нетерпением и волнением: кортеж приблизился к Тальтиу и начал медленно взбираться по крутому серпантину дороги, ведущему непосредственно к замку, стоящему на прибрежной скале. Дейдре впервые увидела море, оно показалось ей тёмно-серым и холодным. Его ледяные брызги разбивались о подножие скалы.
Кортеж миновал замковые ворота и проследовал во внутренний двор. К повозке молодой госпожи тотчас подбежали несколько молоденьких служанок.
– Добро пожаловать, госпожа! Мы поводим вас в специально приготовленные покои. Мы будем с радостью исполнять все ваши пожелания и приказы… – тараторили они без умолку.
Дейдре понравилась такая предупредительность, и она вышла из повозки. Лэрд уже отдавал приказания по поводу приданного. Слуги неспешно начали его разгружать.
Служанки проводили госпожу в покои, убранные по такому поводу с особенной тщательностью, и тут же предложили ей принять травяную ванную – лучшее средство от усталости.
Дейдре осмотрелась: покои ей понравились. По внешнему виду они мало чем отличались от тех, в которых она прожила почти всю жизнь в Армаге. Единственным отличием были дорогие тканевые драпировки на стенах, которые скрывали каменную кладку и придавали помещению некоторую утончённость и дополнительный уют.
В комнату вошли две пожилые служанки, прибывшие с Дейдре из Армага. Затем люди лэрда внесли сундуки с одеждой.
Пока пожилые служанки помогали госпоже раздеться, молодые словоохотливые девушки готовили травяную ванную. Наконец, Дейдре осталась в нижней рубахе и прямо в ней погрузилась в горячую воду с ароматом мяты, по телу разлилось приятное тепло. Она задремала.
Пожилые женщины ревностно охраняли покой своей госпожи от местных болтливых служанок, которым не терпелось задать леди множество вопросов об Уладе, Армаге, великом олламе, короле Конхобаре и его молодой жене.
* * *
Жизнь в Тальтиу текла своим чередом, Дейдре привыкала к своему новому статусу, ничего не нарушало покой молодой чети.
Ничего… Пока до короля Конайре не дошло известие о женитьбе лэрда Тальтиу. Он выказал изумление по поводу того, что лэрд до сих пор не представил молодую жену ко двору Тары.
Моргауза, ревностно охранявшая ложе своего бывшего возлюбленного, и иногда присылавшая девушек из своей свиты, дабы удовлетворить прихоти короля, проявила крайнее беспокойство. Её насторожил настойчивый интерес короля, проявляемый к леди Тальтиу.
В довершении всего в Тару из Дублина прибыл некий торговец, всячески превозносящий красоту молодой леди. Слухи о красоте Дейдре достигли короля. Он в очередной раз выказал возмущение, сетуя на то, что лэрды прячут своих красивых жён по замкам, словно жадные лепреконы свои сокровища, а он, несчастный, лишён возможности любоваться истинной женской красотой в стенах Тары.
Моргауза после таких слов и вовсе потеряла покой, она понимала, что Конайре непременно отправит гонца с приказом лэрду Тальтиу явиться в Тару вместе с молодой женой. Не прошло и нескольких дней, как её опасения оправдались.
Бывшая наложница прекрасно знала лэрда Тальтиу и надеялась, что он сумеет воспротивиться желанию короля: оставить Дейдре при дворе Тары, а самому удалиться обратно в замок.
* * *
Приглашение короля не вызвало у Кейда никаких подозрений. Он тотчас сообщил об этом жене, та же пришла в восторг оттого, что сможет снова побывать в Таре и тотчас начала готовиться к поездке.
Лэрд Тальтиу только усмехался, понимая, что молодой женщине хочется показать себя, да и развеяться, сменить однообразную обстановку. Поэтому он принял решение, как только подсохнут дороги отправиться в Тару ко двору короля.
Ждать пришлось недолго. Весна быстро набирала силу, и придворный бард Тальтиу постоянно напевал новую песню о любви, чем доставлял несказанное удовольствие молодой госпоже.
Солнце пригревало почти по-летнему, робко пробивалась молодая трава. Молодая чета, преисполненная счастья и весеннего настроения, отправилась в Тару.
Приезд лэрда и леди Тальтиу вызвал при дворе полный переполох. Моргауза сразу же узрела в Дейдре достойную соперницу. Мало того, что молодая леди была красива, так ко всему прочему ещё и – умна. Она умело отвечала на все каверзные вопросы короля, тем самым, приводя его в неописуемый восторг.
Придворные дамы постоянно шептались у неё за спиной, переживая за своих мужей и любовников, желая лишь одного: ускорить отъезд прекрасной Дейдре обратно в Тальтиу и навсегда забыть о её существовании.
Но Конайре не спешил отпускать молодую чету, оказывая назойливые знаки внимания молодой леди. Наконец Кейд прозрел: чем именно вызвано столь длительное пребывание при дворе – красотой его жены!
Он не знал, как объясниться с женой, которая принимала ухаживания короля, как нечто должное и невинное. В один из вечеров, когда Конайре перешёл все нормы приличия, говоря о том, что хотел бы наслаждаться любовью наложницы, по своей красоте схожей с красотой леди Тальтиу, прозрела, наконец, и сама Дейдре.
Сославшись на резкое недомогание, Дейдре многозначительно посмотрела на мужа, и они тотчас удалились в отведённые им покои.
– За кого он меня принимает? – воскликнула разгневанная Дейдре.
– Почти с самого начала нашего пребывания в Таре, я стал замечать повышенный интерес короля к тебе. Прости, что сразу не увёз тебя обратно в Тальтиу.
Дейдре всхлипнула.
– Да, но как мы могли ослушаться короля и уехать? А я-то, глупая, думала, что он относиться ко мне по-отечески…
Кейд обнял жену, пытаясь успокоить.
– Ты самая красивая женщина Тары. И это признано всем королевским двором. Разве это не стоило того, чтобы приехать сюда?
Дейдре попыталась улыбнуться.
– Мне всё равно, что обо мне думают придворные. Мне важнее всего твоё мнение.
– Сегодня я видел твоё смущение и негодование. Моё мнение о тебе неизменно: ты – моя жена, а не будущая наложница короля! Конайре потерял всякий стыд: говорить такие дерзкие слова женщине в присутствии её мужа! Это неслыханно! – возмутился лэрд.
– Но почему ты не поделился своими подозрениями раньше?
– Потому, что не был уверен… Да и потом, мне хотелось, чтобы ты насладилась вниманием королевского двора.
Дейдре обняла мужа за шею.
– Давай уедем отсюда. Прошу тебя…
Кейд молчал, обдумывая: каким образом незаметно покинуть королевский замок? Ведь наверняка король приставил к ним своих соглядаев.
Через несколько дней Конайре собирался устроить охоту на оленя, и молодая чета Тальтиу непременно должна была его сопровождать. И это навело лэрда на мысль…
Дейдре рассказывала ему, что прекрасно держится в седле и может проскакать без передышки достаточно большое расстояние.
Ещё раз всё обдумав, Кейд поделился своим замыслом с женой. Та же признала, что это единственная возможность выбраться из-под назойливой опеки Конайре.
В день предстоящей охоты Дейдре специально надела свободную тунику, тёмный неприметный плащ, положила в седельную сумку остатки ужина. Таким образом, лэрд и леди Тальтиу подготовились к побегу из Тары.
Конайре был заядлым охотником. Начался гон оленя. Егеря ощутили прилив азарта и затрубили в охотничьи трубы. Король пришпорил лошадь и помчался по следу животного, преследуемого сворой собак, дабы первому вонзить охотничий нож в грудь животного.
В этот момент Кейд и Дейдре резко развернули лошадей и скрылись в противоположной стороне леса.
Разгоряченный преследованием оленя, король даже не подозревал об этом. Наконец собаки загнали оленя в ложбину, обложив со всех сторон. Егеря, вооружённые специальными охотничьими копьями прижали добычу к земле.
Конхобар спешился с лошади, обнажил охотничий нож и подошёл к оленю. Тот смотрел на человека обезумевшими глазами… Но король не был сентиментален, он вонзил нож по самую рукоять прямо в сердце своей добычи.
Судороги охватили тело животного, и он издал последний вздох…
…Лэрд и леди Тальтиу стремительно отдалялись от места охоты. Действовать надо было быстро и дерзко, покидая пределы Тары, покуда король не заметил их отсутствия. В противном случае, он отправит по всем дорогам, ведущим в Тальтиу заградительные отряды. У беглецов было не более часа фору.
Дейдре отлично держалась в седле, ничем не уступая мужчине. Лошади супругов шли рядом, ноздря в ноздрю. Кейду оставалось лишь удивляться решительности и выносливости жены.
* * *
Конайре вынул нож из груди оленя, с него стекала кровь, затем обернулся и глазами поискал Дейдре в пестревшей группе всадников. Ведь именно ей он хотел продемонстрировать свою силу и ловкость, а значит, доказать, что он по-прежнему молод.
– Отличный удар! – Моргауза спешилась и приблизилась к королю. Но для него не имело значения её похвала, он желал видеть восторг в глазах несравненной Дейдре.
Король отдышался и спросил:
– Где леди Тальтиу?
Моргауза стиснула зубы от захлестнувшей её ярости.
– Не знаю. Наверняка где-то прогуливается с мужем. – Грубо ответила она.
Король высокомерно взглянул на неё.
– Не забывайся: с кем говоришь! Помни, что Энгус по-прежнему пустует.
Моргауза прикусила язык. Она поняла, что её влиянию на короля пришёл конец, даже Ингел ничего не сможет изменить, тем более – он далеко, в своих новых владениях в Талам-Морк. Да и вряд ли он станет заступаться за стареющую мать, попавшую в немилость.
Егеря связали ноги оленя, подвесив его на специально приготовленные палки, и понесли в Тару. Король, возглавлявший охотничью процессию, выражал крайнее беспокойство по поводу отсутствия леди Тальтиу.
Наконец он не выдержал и обратился к стражникам:
– Прочешите лес! Здесь полно волков! Вдруг они напали на лэрда и леди Тальтиу?!
Стражники тотчас бросились выполнять приказание короля, но Дейдре и Кейд так и не нашлись, словно в воду канули.
Конайре достиг Тары, когда его пронзила мысль: она сбежала! Но почему? Он так и не мог понять – пренебречь вниманием самого короля, когда столько женщин и юных дев добиваются его любви! Неслыханная дерзость! Непростительная глупость!
Но время было потеряно, и нет смысла преследовать беглецов… Впервые король задумался: как ему избавиться от слишком удачливого и слишком счастливого лэрда Тальтиу? – И завладеть Дейдре, этим сокровищем, которое он желал более всего на свете.
* * *
Пока Конайре пребывал в плену своих любовных фантазий, на южные границы королевства снова напали фоморы, внезапно спустившиеся с гор Уиклоу. Все заградительные посты и отряды, все пограничные заставы были сметены безжалостной ордой фоморов. Горели приграничные сёла, гибли воины, защищая пределы королевства. Женщин и девушек уводили в плен…
Люди, населявшие нижнее течение реки Лиффи, были уверены: нельзя противостоять силам зла. Не многие выжили во время этого набега, а те, которым повезло остаться в живых, покидали насиженные места и отправлялись в поисках удачи в Тару. Вскоре вокруг города образовалось поселение нищих, и оно стало немым укором королю, бессильным защитить своих подданных и свою землю.
Король, советник Мак Алистер, верховный друид Эоган и несколько военачальников держали совет.
– Силы зла снова вернулись! Жертвоприношения в Маг-Слехт не возымели силы! Могущество Катбада – это выдумка уладов, дабы придать себе важности! – бушевал Эоган.
Мак Алистер не побоялся возразить:
– Могущество оллама проверено временем. Если, ты, помнишь: он не предсказал на Сайман благоденствия Эргиал, а напротив…
Эоган фыркнул.
– Его сила – россказни фейри. А эта его помощница, как её там… Кажется, Мойриот, и вовсе – посредственная ватесса.
Король поднял руку, дабы умереть пыл своих подданных.
– Сейчас не время выяснять: кто прав, а кто виноват. Фоморы разорили долину Лиффи. Не ровен час, так они доберутся до Тары. Я хочу выслушать конкретные предложения по укреплению южных пределов королевства. Иначе все мы окажемся в Долине смерти.
Эоган встрепенулся. Мак Алистер осёкся на полуслове. Вперёд выступил один из военачальников Эргиал.
– Повелитель, много воинов погибло на Лиффи. Надо собирать новые силы, так как переброска отрядов с Макгиппикадиса чревато последствиями: мы оголим западные рубежи, что, безусловно, не останется не замеченным королями Фера-Морк.
Король кивнул в знак согласия.
– Что ты предлагаешь? Где взять новые силы? Нанять пиктов? Но они слишком дорого обходятся казне. Да и потом пикты имеют дурную привычку грабить всех подряд.
– Нет, мой повелитель. Пикты пока не понадобятся. Думаю, что следует обязать лэрдов по очереди выставлять заградительные отряды на Лиффи. Так мы сэкономим силы и кумалы.
Конайре рассмеялся.
– Отличный совет! Я непременно так и поступлю! Я даже знаю: кто первым отправится на Лиффи.
Придворные переглянулись, теряясь в догадках.
Вскоре после королевского света лэрд Тальтиу получил предписание, заверенное личной печатью Конайре, в котором говорилось о том, что ему следует собрать отряд из пятидесяти конных воинов, а также ста пехотинцев и направиться в долину Лиффи, дабы организовать на месте оборону от фоморов.
Дейдре разразилась рыданиями. Она прекрасно поняла, что после побега из Тары её муж попал в немилость к королю. Женщина была готова отправиться в Тару и удовлетворить все любовные фантазии Конайре, лишь бы тот отменил свой приказ, ибо отправка Кейда на южные рубежи королевства означало не только опалу, но и большую вероятность остаться вдовой.
Расставание супругов было тяжёлым. Дейдре одолевали дурные предчувствия, ей казалось, что она видит мужа в последний раз. Тот же старался выглядеть спокойным, уверенным в себе, и приободрить молодую жену, но она была безутешна.
Дейдре поднялась на одну из башен Тальтиу и долго смотрела вслед удаляющемуся отряду, её сердце разрывалось от горя.
Не успел лэрд отбыть на охрану южных рубежей королевства, как король прислал в Тальтиу гонца с приглашением, предназначенным для молодой леди, в котором в витиеватой форме выказывал сожаления о том, что враги терзают Эргиал, но более всего – желание увидеть Дейдре снова.
Молодая леди пришла в смятение: её муж только покинул замок, дабы выполнить свой воинский долг, а король уже присылает послания, содержащие весьма определённые намёки!
Леди Тальтиу написала королю ответ, в котором благодарила за его отеческую заботу, но, увы, не могла принять его приглашения в виду ряда причин, которые аккуратно и последовательно излагала.
Получив подобный ответ, Конайре пришёл в бешенство. Мало того, что женщина отвергала его, так ещё и указывала на его возраст! Это было неслыханно! Но это обстоятельство ещё более подстегнуло желание короля сделать леди Тальтиу своей наложницей.
Он призвал в свои покои верного человека, снабдив его достаточным количеством серебряных кумалов. Тот же выслушав короля, тот час же отправился в Дублин, а оттуда – в Дал-Риаду, дабы вернуться с отрядом наёмников, которым вскоре предстояло сыграть роль фоморов, в очередной раз разоривших долину Лиффи.
Весть о гибели мужа леди Тальтиу получила в канун праздника Балтейн. Она упала на холодный каменный пол в своих покоях и почти полдня пребывала без сознания. Прислуга и управитель замка насмерть перепугались и не знали, что делать.
Единственной, кто не растерялся, оказалась служанка по имени Банба. Она владела травами и приготовила леди напиток, а затем три дня не отходила от господского ложа и собственноручно поила её своим отваром. Вскоре он возымел действие, и леди пришла в себя, но сильно осунулась и не желала ни с кем разговаривать.
Король же, вопреки здравому смыслу и всем нормам приличия, продолжал присылать в Тальтиу гонцов, но его послания оставались без ответа. Наконец через верного человека он подкупил одну из служанок, дабы знать о том, что происходит в замке. Вести были печальными: леди Тальтиу почти не выходила из своих покоев, лишь изредка поднималась на сторожевую башню и вглядывалась куда-то вдаль, вероятно всё ещё надеясь увидеть возвращающегося супруга.
Однажды на горизонте появился всадник. Обезумевшая от горя женщина приказала седлать коня и помчалась ему навстречу… После этого она несколько дней прометалась в горячке, Банба не отходила от ложа своей госпожи, и даже спала у её ног.
Получив очередную печальную весть из Тальтиу, король решил выждать: время – лучший лекарь.
* * *
Время неумолимо шло вперёд. Прошёл почти год после гибели лэрда Тальтиу, но Дейдре по-прежнему вела уединённый образ жизни, не покидая замка.
Ведение хозяйства, различных дел, взимание торговых пошлин, финансовые расчёты леди доверила управителю Тальтиу.
Сама же леди предпочитала проводить время в своих покоях за вышиванием, лишь изредка прогуливаясь вокруг замка. Круг её общения стал достаточно узким: служанка-травница Банба, да её дочерь Корри, которых она предпочитала остальным слугам.
Корри была милой девочкой, ей исполнилось одиннадцать лет, и она уже начала оформляться. Глядя на неё можно было заметить небольшие намечающиеся выпуклости на груди, которым впоследствии суждено стать соблазнительными женскими формами, что так тревожат воображение мужчин.
Девочка обожала свою госпожу, порой вызывая скрытую ревность матери. Но Банда, как умная женщина, понимала, что подобное расположение леди Тальтиу к её дочери может пойти только на пользу. Она тешила себя надеждой, что леди всё-таки выйдет второй раз замуж и покинет суровый замок, у подножья которого плещется море Эрин и почти у всех обитателей болят ноги от постоянной сырости и холода.
Наступил апрель. Солнце пригревало, даже суровый Тальтиу стал выглядеть более привлекательно. Дейдре и Корри поднимались на сторожевую башню и подолгу сидели там, греясь на солнышке и проводя время в постоянных беседах. Дейдре доставляло удовольствие разговаривать с девочкой, её подкупала непосредственность и юность собеседницы.
Но более всего леди удивляло то, что юная служанка на всё имела своё суждение, за которым, несомненно, скрывался природный ум и сильный характер.
В один из таких апрельских дней к Тальтиу приблизился достаточно многочисленный конный отряд. Замковая стража испугалась, решив, что это нападение… Правда, совершенно не ясно: кого именно? Ведь Тальтиу соседствовал с владениями лэрда Мак Кормака, который предпочитал здравый смысл и переговоры в противовес разорительным феодальным воинам.
Наконец начальник стражи отчётливо разглядел королевские штандарты. Он сразу же понял, что Конайре прислал этот отряд за леди Тальтиу, дабы у неё более не возникло желания пренебречь его приглашением.
Ничего не подозревавшая Дейдре, вышивала оленя для новой шпалеры, когда начальник замковой стражи доложил ей о прибытии королевского отряда. Женщина спокойно с достоинством выслушала данное известие, про себя решив, что более нет смысла противиться судьбе и воле короля, иначе вовсе можно оказаться в замке Энгус.
После чего леди распорядилась оказать людям короля достойный приём, сама же приказала прислуге приготовить всё необходимое к путешествию в Тару. Она в последний раз обошла замок, прощаясь с этими суровыми, но уже родными стенами. Всё напоминало ей о муже…
Леди Тальтиу расчувствовалась, и едва сдерживая слёзы, вернулась в свои покои. Корри во время отсутствия госпожи, заканчивала вышивать раскидистые оленьи рога на новой шпалере.
Дейдре внимательно посмотрела на вышивку, в какой-то момент ей показалось, что олень внимательно смотрит на неё чёрными глазами-бусинками, которые таинственно поблескивают в солнечном свете. Неожиданно она вспомнила фреску, изображавшую в образе оленя Кернунна, бога леса, которую когда-то видела в небольшом неметоне, расположенном недалеко от Эмайн-Махи.
Леди, не отрываясь, вглядывалась в вышивку, олень шевельнулся и кивнул. Она закрыла глаза, тело охватил трепет волнения: «Неужели это знак богов? Но что они хотят мне сказать? Мне следует подчиниться воле Конайре? Отправиться в Тару и разделить с ним ложе? Что ж – такова моя судьба…»