ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Берфруа шумели неистово, с восторгом, захлебываясь от радости, ощущая право высказать не чье-то мнение, а собственное. И это было скорее противомнение, если есть такое понятие. Мнение, как правило, высказал король.
— Вот и он… И, как всякий негодяй, он очень желает, чтобы его любили до поклонения, — сказал король с откровенным недовольством, вызванным поведением берфруа, и поднял стеклянный резной кубок с густым, зеленоватого оттенка греческим вином, рассматривая через вино солнце и будто обсуждая достоинства напитка с придворными. Карл умышленно не смотрел на ристалище, показывая, как мало его интересует происходящее именно в этот момент. — Никого из рыцарей, даже более достойных, так, к сожалению; не приветствовали. Ваши земляки, мессир Кнесслер и мес-сир Аббио, словно специально желают позлить меня. — Король сделал маленький глоток из бокала.
— Завтра, Ваше Величество, все будет иначе… — ответил Аббио. — Поверьте мне, я знаю своих земляков… Сегодня к вечеру уже все будут знать, какую подлость Сигурд хотел устроить не просто мне, а всем, потому что резня, случись она, коснулась бы всех… И завтра от него отвернутся самые верные приспешники и самые восхищенные поклонники…
— Впрочем, я понимаю состояние людей и прощаю такое поведение, — сказал король. — Кто бы вот только понял состояние мое… Кто бы стремления мои понял…
Последние слова Карл даже не произнес, а пробормотал себе в усы, и только один Оливье расслышал их, и бросил на короля короткий взгляд, которым, впрочем, уловил все же невольный королевский вздох.
Герцог Трафальбрасс, откровенно любуясь собственной гипертрофированной славой, выехал из-за барьера на своем сильном, широкогрудом, как он сам, скакуне под долгие приветственные крики с берфруа. Зрители, похоже, в самом деле любили его, уже овеянного славой молодого вояку. Слава всегда бежит впереди копыт самой быстрой лошади и имеет свойство обрастать такими подробностями, какие сам ее обладатель припомнить не может. Но, если он снедаем тщеславием, то охотно соглашается со всем, что добавляет ему новых поклонников. Карл, как только что сказал, подспудно понимал: Сигурда обожали еще и потому, что его не жаловал он, король. Хотя это вовсе не говорит, что короля не любят. Дело в другом. Чьими-то стараниями, не исключено, что и самого герцога, когда он устроил большую гулянку для всех желающих присоединиться к компании в палаточном лагере, все на берфруа знали, что Карл не пожелал видеть викинга в числе зачинщиков турнира, «презрел» его, и потому отдавали Трафальбрассу свои симпатии. Гонимый всегда, из века в век, вызывает сочувствие и получает поддержку у простых людей, потому что сами они всю жизнь и себя тоже ощущают гонимыми. Что, впрочем, совсем недалеко от истины.
Король, говоря по правде, ждал подобной реакции и еще накануне обсуждал ее возможность с Алкуином. Несмотря на показательно прекрасное свое расположение к саксам, которые и занимают большинство мест на длинных скамьях, несмотря на то, что мнение о франках в среде простых людей начало меняться, как показали данные соглядатаев шевалье дю Ратье, Карл знал, что зрители будут поддерживать противников короля, причем любой национальности. Вот и сейчас одна сторона, явно сильнейшая, заслужила только редкие крики, несмотря на то, что представлена лучшими и знаменитейшими воинами королевства. А вторую приняли гораздо теплее, если не сказать, восторженно. Даже бородатые воины Бравлина, на протяжении многих лет находящиеся в перманентных войнах с саксами, показались самим саксам более близкими, чем лучшие из франков. Даже рыцарь, выступающий инкогнито, хотя в кулуарах его уже прозвали аварцем Ратибором, представителем враждебного и постоянно угрожающего южным саксонским рубежам государства, совсем уж не имеющий никакой причины пользоваться расположением толпы, и тот был принят весьма тепло. Хотя именно этому король не хотел бы противиться, все еще теша себя надеждой на чудо… А уж Сигурд вообще вызвал всеобщий восторг, потому что на него надеялись. Надеялись, что он станет победителем турнира и сможет выбить из борьбы франков, покоривших Саксонию. Очевидно, дело именно в этом. Ни один народ не хочет считать себя покоренным, хотя и есть уже наметки на то, что саксы готовы признать Карла властителем.
Карл, как монарх мудрый и просвещенный, читал ситуацию по книге политической жизни, потому и понимал ее. А, понимая, прощал, хотя и морщился. Он сам вчера сказал Алкуину, что полностью признать владычество франков саксы смогут только в следующем, еще не родившемся поколении. И это была правда. И эта правда распространялась на все другие народы, вошедшие в громадное по площадям и по этническому составу государство.
Сигурд выехал последним, как и положено рыцарю, возглавляющему свою партию. И занял место в ряду остальных рыцарей, опоясанных синими шарфами, но сам такой же шарф повязать отказался. Франки предпочли красные шарфы. Синий и красный — цвета короля Карла.
— Я представляю здесь своего короля, — заявил герцог герольду. — И не могу выступать под чужим флагом. Пусть даже под половинкой этого флага. А спутать меня с другими рыцарями будет сложно… — он вызывающе захохотал. — Это покажет уже первая же схватка!
Герольд вынужден был согласиться, потому что удаление Сигурда с турнира за такое незначительное отклонение от правил существенно ослабило бы одну из сторон и вызвало бы обвинения в сторону короля и маршала турнира в нечестности. Все они понимали, что дан будет еще провоцировать их на резкие действия, и приготовились терпеть, надеясь на такой весомый контраргумент, как оружие своих рыцарей.
Еще раньше, представленные герольдом, выехали сначала простые воины-франки и встали строгим каре в левой стороне ристалища, за ними — сборная партия противников, составленная в основном из саксов, хотя среди бойцов, как сказали королю, было немало и славян-ваг-ров и даже славян-бодричей. Эти встали справа не слишком плотным, но грозным строем, чем-то напоминающим классическую фалангу, за исключением, естественно, передового ряда копьеносцев и ряда лучников, занимающих позицию или впереди фаланги, или позади ее, в зависим мости от вкуса полководца. Такое построение считается в фаланге обязательным. В турнирных же боях участие лучников ограничивается стрельбой по мишеням. А пеших копьеносцев как таковых в рядах синей стороны просто не оказалось.
Закончив представление, герольд обратил взор к королевской ложе. Маршал турнира граф Оливье, сидящий по-прежнему справа от короля, торжественно сделал отмашку маршальским жезлом, украшенным длинными разноцветными лентами, чтобы каждое движение маршала было заметно. Тогда, получив разрешение, герольд выступил вперед и громко объявил, что перед началом меле состоится поединок «а утранс», то есть на боевом оружии, между двумя представителями противоборствующих сторон.
— Солдат королевской армии Третьен из Реймса, — громко, чтобы всем было слышно, вещал герольд с середины ристалища, и ему слово в слово вторили малые герольды, расставленные ближе к углам прямоугольной площадки, — оскорбил и попытался затеять ссору с саксонским воином Гасом. За что был приговорен нашим государем Карлом Каролингом к повешению. Однако оскорбленный сакс в присутствии короля высказал желание сразиться с Третьеном из Реймса на боевом оружии до полной победы одного из противников. Король Карл, проявляя милость к осужденному и уважая право оскорбленного на ответные действия, поединок разрешил с тем, чтобы меч выявил победителя! В дополнение к сказанному сообщается, что данный поединок не является актом Божьего суда, поскольку вина Тре-тьена из Реймса доказана и сомнению не подлежит, и несет в себе только значение суда воинской чести. Готовы ли воины? — спросил герольд.
Франкская когорта вдруг дружно застучала в щиты рукоятками мечей, щиты раздвинулись, и вперед вышел Третьен, поклонился королю, встретившись с Карлом глазами* наклоном головы во все четыре стороны поприветствовал берфруа и только после этого встал лицом к герольду.
— Я готов!
Следом за ним из первого ряда саксов, покачиваясь при ходьбе, на середину вышел Гас. Он поклонился только королевской ложе, причем глазами встретился не с монархом франков, а со своим эделингом, отчего у Карла сложилось впечатление, будто поклон предназначался исключительно Кнесслеру. Поклониться зрителям Гас или забыл, или не счел нужным.
— Смертельный поединок требует от воинов принесения клятвы драться честно, с уважением друг к другу, не наносить ударов в спину и к беспомощному противнику не применять колдовских чар и запрещенного оружия. К запрещенному оружию на нашем турнире относится только кинжал. Готовы ли вы, воины, принести клятву?
— Клянусь Спасителем, я обязуюсь выполнять все правила! — громко ответил Третьей.
— Аск и Эмбля да будут свидетелями того, что я буду драться честно! — свирепо воскликнул Гас, которому не терпелось скорее начать поединок.
— Пусть судьба определит победителя! — воскликнул герольд и плавно провел жезлом между соперниками, разрешая им начать бой.
Воины так же неспеша сделали по шагу назад и заняли, боевую стойку.
Третьей был выше сакса почти на голову, и, хотя он совсем не выглядел худосочным, Гас казался более сильным за счет необычайной ширины плеч и длинных мощных рук. Противники вышли на бой в разном вооружении. На Тре-тьене был обычный в королевской пехоте панцирь, напоминающий римскую мускульную кирасу. Завершалась она юбкой из узких металлических полос, скрепленных только поверху, чтобы не мешали передвижению и по возможности защищали низ живота и бедра. Аналогично юбке были сделаны рукава, прикрывающие плечи до локтя. На предплечьях жестко крепились цельнометаллические поручи, закрывающие только внешнюю, доступную удару сторону. На голове воина красовался шлем с гребнем в форме раскрытого навстречу противнику цветка лилии. Свою кольчугу, в которой Третьен сопровождал графа Оливье до королевской ставки, франк умышленно сменил на пехотные доспехи, потому что кольчуга хороша при рубящих и не всегда выверенных ударах в общей сече, а саксы же слишком хорошо владеют своей традиционной фрамеей, острой, как кинжал, и с тонким наконечником в форме пики. Если фрамея и не всегда пробивает кольчугу полностью, то в состоянии нанести множество небольших и недостаточно глубоких ран прямо сквозь кольца, что причиняет боль, вызывает большую потерю крови и отнимает у раненого силы. Отказался Третьен и от секиры, которой владел недурно. Секира тоже хороша для общего боя, когда каждый удар кого-то но достанет. В поединке же, особенно с противником ловким и подвижным, где каждый промах тут же может спровоцировать контратаку, секира может стать причиной гибели. И потому воин предпочел вооружиться куза, чтобы противостоять им фрамее. Довершали вооружение Третьена обычный длинный франкский меч в деревянных ножнах, передвинутый на поясе за спину, чтобы не мешал передвигаться, и круглый, слегка выгнутый деревянный щит, обтянутый кожей и обитый металлическими пластинами — украшениями и защитой.
Гас в отличие от франка предпочел не менять традиционное вооружение, считая, что привычка к чему-то бывает в бою полезнее, чем оружие более сильное, которым, однако, владеешь хуже. На нем была все та же короткая, чуть ниже пояса кольчужная рубашка с рукавами до локтя. Металлические кольца крепили на запястьях толстые кожаные поручи. На кожаные штаны только по бокам бедра и спереди были нашиты металлические пластины, которые не мешают передвигаться, однако защищают только от рубящих ударов и не способны спасти от удара той же куза. Грудь Гаса в дополнение к кольчуге защищала голова волка, шкура которого, на манер римского плаща, была переброшена через плечо и каким-то невидимым образом прикреплена к кольчуге. Старинный меч в красивых резных ножнах, что привлек внимание к Гасу во время ссоры, сакс на бой не взял, вооружившись в дополнение к фрамее привычным каждому воину его народа двуручным скрамасаксом. Кожаный шлем, усиленный металлическими пластинами, и щит, почти такой же, как у франка, только совершенно плоский, довершали экипировку.
Ни тот ни другой не спешили броситься в атаку, зная, что на карту поставлена не только их собственная жизнь, но исход боя вдохновит или, наоборот, погасит боевой дух партии. Они осторожно передвигались по кругу, выискивая Момент для удара и время от времени демонстрируя ложные выпады, которые заставляли каждого из соперников реагировать и предпринимать ответные защитные действия. Зрителям подобная осторожность не могла прийтись по душе, они желали быстрейшего развития событий, не ощущая растущего напряжения боя и не умея любоваться им. Только опытные воины смотрели одобрительно, понимая, что первый же промах может обернуться для любого из соперников смертью, и откровенно восхищаясь выдержкой и мастерством воинов.
— Я начинаю думать, что игра будет интереснее, чем можно было ожидать, — сказал граф Оливье. — Оба противника прошли немало схваток перед тем, как показать нам свое мастерство.
— Странно, — отозвался король, слегка повернувшись через плечо, чтобы стало понятно к кому он обращается, — я сижу вдалеке от схватки, а каждая мышца моего тела повторяет движения бойцов. Такое впечатление, что я сам участвую в поединке.
— Это естественно, Ваше Величество, — пояснил Алкуин, с которым Карл и заговорил, — еще римские писатели описывали это состояние. Когда они наблюдали за схватка-ми гладиаторов, то уставали физически порой сильнее, чем сами «morituri». Мышцы наблюдателя сокращаются в такт сокращениям мышц бойцов. И чем больше схваток он увидит сегодня, тем больше движений воинов повторит мысленно и собственными мышцами. Все зависит от эмоциональности человека. Повышенное возбуждение дает большую нагрузку. Равнодушный устает меньше.
— Так вот почему я так устаю после каждой большой битвы! — пошутил король. — Хотя саму битву наблюдаю только со стороны.
— Я бы с большим удовольствием ощутил усталость от настоящей схватки… — со вздохом заметил граф Оливье. И тут же воскликнул: — Смотрите, смотрите, Ваше Величество… Ай, да молодцы!
Это восклицание относилось непосредственно к происходящему в ристалище. Одновременно возбужденно зашумели и берфруа. Поединок, такой спокойный вначале, резко обострился. Выбрав подходящий момент, Гас триады подряд атаковал Третьена быстрыми выпадами своей короткой фрамеи, держа ее в вытянутой руке, как кто-то мог бы атаковать мечом. Первый удар франк отразил легким поворотом щита, при втором отвел фрамею в сторону своей куза. Но третий выпад настиг все же воина, не успевшего сделать полный шаг назад. Однако Бернар не зря говорил о Третьене, как об одном из самых опытных солдат армии. Именно опыт подсказал тому, что надо сменить кольчугу на панцирь. И именно панцирь защитил грудь, тогда как кольчуга несомненно была бы пробита сильнейшим завершающим ударом. Гас вложил в выпад весь вес своего тела, надеясь пробить металлом металл, но именно это и сослужило ему плохую службу. Третьей не дал времени противнику, слегка провалившемуся вперед и находящемуся в неустойчивом положении, вернуться в исходную Позицию. Он атаковал сразу. Гас с трудом сумел закрыться щитом от бокового не слишком сильного удара копьем, но оказалось, что этот удар был только отвлекающим маневром, и сакс тут же получил повторный в лицо тяжелым и жестким древком. Такой удар, как знают все воины, не лишает сознания, но вызывает боль и мешает внимательно следить за действиями противной стороны. Это и случилось с Га-сом. Он не успел прийти в себя, когда последовал третий — по шлему окованным и шипастым ребром щита. Пробить шлем такой удар не может, однако есть у кожаных шлемов особенность, которая существенно отличает их от металлических. Металлический шлем одевается на подшлемник, причем крепится жестко только в случае, если соединен с панцирем. И если шлем выдерживает удар, то воин его практически вообще не ощущает. Кожаный же шлем прилегает к черепу плотно, и калсдый удар отдается в голове. Гас на
какой-то миг потерял ориентацию и допустил ошибку, отступив на два шага тогда, как следовало сблизиться с противником, чтобы не дать ему снова ударить, а себе позволить передышку. Только в последний момент он заметил нацеленное в горло копье и лишь каким-то чудом сумел уклониться вбок. Однако копье все равно задело сильную шею и нанесло серьезную рваную рану.
— Третьей победит, Ваше Величество, — сказал Оливье. — Я рад, что вы не повесили его. Он еще во многих походах будет служить вам верой и правдой!
— Это еще неизвестно… — из-за спины графа возразил Кнесслер. — Я знаю Гаса много лет. Он всегда, до последней минуты боя продолжает быть опасным.
— Нет, — не согласился Аббио, сидящий рядом с Кнесслером и наблюдающий за поединком так внимательно, словно изучал противника, с которым ему самому предстоит вскоре схватиться. — Третьей в каждом эпизоде бывает чуть проворнее. Он быстрее соображает, чуть раньше начинает движение и опережает в ударе и в защите. Здесь явно сказывается больший боевой опыт. Третьей, как ни прискорбно мне признать, сильнее.
— А мне нравится, как держится Гас, — сказал король, чтобы поддержать сторону Кнесслера. — И он, думаю, еще не показал всего, на что способен.
Гасу тем временем в самом деле приходилось туго. Противник, нанеся удар и понимая, что смутил этим сакса, не стал экономить силы, а, напротив, предельно ускорил свои движения. Удары сыпались на низкорослого сакса со всех сторон. Но после одного из них Гас изловчился, и сам уда? рил сбоку щитом в древко куза. Древко, внешне такое крепкое, видимо, получило трещину от предыдущих ударов и переломилось.
Франк резко отскочил на пару шагов и попытался вытащить меч. Но тут уже Гас показал свою опытность и атаковал, заставляя Третьена не рисковать, подставляя под удар открытый бок, что непременно случилось бы, ухватись он за рукоять меча. Сакс просто не позволил бы мечу покинуть ножны. И неизвестно, выдержал бы панцирь удар в бок, как он выдержал удар в грудь. На груди все панцири обычно имеют усиленную броню, тогда как по бокам их не укрепляют, чтобы не утяжелять.
Но здесь Третьен сделал то, что не сообразил сделать минуту назад Гас. Франк просто пошел на противника, отталкивая его щитом и не давая размахнуться для удара, не оставляя дистанции для выпада, когда к движению руки добавляется усиливающее движение тела. А потом и вовсе схватился рукой за край щита сакса, лишая последнего возможности маневра. И в итоге соперники сошлись вплотную, где фрамея оказалась бесполезной, и Гас вынужден был просто отбросить ее вместе со щитом. Тогда и Третьей отступил, улыбнулся своей маленькой победе, позволившей ему выровнять положение, и вынул меч одновременно, как Гас достал скрамасакс.
Воины-франки придерживаются традиционной манеры фехтования: его соперника следует отбивать щитом, а мечом его наносить. Скрамасакс же требует совершенно иной техники. Правая рука ложится под небольшой выступ, заменяющий гарду, а левая держит другой конец длинной рукоятки. И для удара скрамасаксом вовсе не требуется размах плеча — бывает вполне достаточно одновременного движения рук в разные стороны. Чем длиннее рукоятка, тем резче получается удар. К тому же отсутствие щита само собой предполагает более быстрые движения. Гас все это и продемонстрировал, нанося по пять ударов в ответ на единственный Третьена. Но лезвие меча значительно тяжелее лезвия скрамасакса, и потому даже не слишком частые удары франка Гас держал с трудом. Впрочем, он и защиту избрал соответственную. Не принимая тяжесть клинка на перпендикуляр своего оружия, он короткими боковыми ударами направлял меч франка в сторону. При этом сакс получал преимущество для атаки на то время, что требовалось Тре-тьену для возвращения тяжелого меча в боевое положение. Очевидно, франк впервые столкнулся с такой манерой фехтования, и потому был несколько обескуражен, не сумев сразу под нее подстроиться. Это стоило ему пропущенного удара в плечо. Скрамасакс угодил между защитных пластин и нанес хотя и не глубокую, но мешающую полноценно владеть мечом рану.
И неизвестно, чем бы поединок закончился, если бы эта рана не возбудила Третьена до такой степени, что он всю тяжесть вложил в один удар. Гас защитился, но скрамасакс не выдержал. Клинок переломился, и меч обрушился саксу на голову. Гас упал, оглушенный. Шлем все же спас его от смертельной раны, но продолжать бой воин не мог.
Герольд бросил между бойцами свой жезл. Это означало прекращение поединка.
— Увы, мы проиграли… — сказал король.
— А мы победили, Ваше Величество, — радостно улыбнулся граф Оливье. Он конечно же переживал за человека, которого хорошо знал. — Я надеюсь, что первая победа станет предвестницей победы в меле франкской стороны.
— А я, несмотря на искреннее к вам уважение, граф, — возразил эделинг Аббио, — надеюсь, что справедливость восторжествует. Вчера утром князь Бравлин, человек великолепной и удивительной эрудиции, — эделинг поклонился в сторону князя вагров, молча сидящего через два ряда от него, — учил нас интересным, хотя и простым истинам: если одному что-то дается, это отнимается у другого. Ни богатство, ни слава, ни победа не бывают в единственном числе, без оборотной стороны, точно так же, как не бывает дня без ночи, весны без осени, Луны без Солнца, Бога без черта. Если есть богатство, есть и нищета. Слава одного это — позор другого. Победа одного есть поражение другого. Однако окружающий нас мир представляет собой систему весов. Если все бесконечно перекладывается на одну чащу, в конце концов произойдет пресыщение, и чаша опрокинется. Поэтому равновесием и справедливостью будет победа противной стороны в меле.
— Сдается мне, — сердито покосился Карл в сторону князя Бравлина, — что наш уважаемый гость говорил все это, имея в виду не только турнир, а все государство франков. Хотелось бы мне знать, Алкуин, насколько вместительной окажется наша чаша…
— Ваше Величество, князь Бравлин правильно толкует законы существования вселенной, сформулированные еще в Древнем Египте «трижды великим Гермесом». Но он не договаривает их до конца. Пресыщение наступает тогда, когда одна сторона только берет и ничего не дает взамен. Вы же несете в завоеванные страны порядок и процветание. Вы платите своей энергией за существование великого государства. Что касается чаши, я думаю, она со временем все же опрокинется. Но произойдет это тогда, когда пришедшие вам на смену правители начнут лишь брать, перестав отдавать. Это будет трагедией для всей Европы…