Книга: Слепой секундант
Назад: 17
На главную: Предисловие

18

Реприманд (франц. Reprimande, устар., шутл.) — упрек, укор.

19

Полсть (др.-рус.) — войлок, войлочный ковер.

20

Волюм (с франц., книжн. устар.) — том.

21

Парюра (с франц.) — набор ювелирных украшений, подобранных по качеству и виду камней, по материалу или по единству художественного решения.

22

Скарлат, или шарлат, шарлах (с нем. Scharlach) — особый сорт сукна ярко-красного цвета.

23

Крашенина — домотканое грубое полотно, обычно окрашенное в синий цвет.

24

Обер-шенк — придворный чин, в его ведении находились придворные запасы вин и других напитков.

25

Гаер (с нем. устар.) — шут, паяц.

26

Ин-октаво — формат издания, при котором размер страницы равен ⅛ бумажного листа.

27

Склаваж (с франц.) — женское шейное украшение, драгоценные камни на кружевной ленте или бархотке.
Назад: 17
На главную: Предисловие