Книга: Щит Времени (сборник)
Назад: 1
На главную: Предисловие

2

Р. Киплинг. Баллада о царской шутке. Перевод А. Оношкович-Яцыны.

3

Папирус – здесь: африканское растение типа осоки.

4

Сукияки – блюдо национальной японской кухни – мясо, жаренное в сое с сахаром и приправами.

5

Ворвань – вытопленный жир морских животных.

6

Скопа – хищная птица отряда соколообразных, обитает у водоемов, питается рыбой.

7

Человек прямоходящий (лат.).

8

Да, это, пожалуй, правда (дат.).

9

Колдун. Иудейский мститель (искаж. фр.).

10

Назови свое имя!.. Ну же! Быстро! (искаж. фр., англ.)

11

Говорите ли вы на латыни? (ит.)

12

Нет, месье, к сожалению (фр.).

13

А, так вы говорите по-французски? (искаж. фр.)

14

Промашек (фр.).

15

Бесследное погружение (нем.).

16

Господин агент-оперативник (нем.).

17

Положение обязывает (фр.).
Назад: 1
На главную: Предисловие