Книга: Хроники железных драконов
Назад: 43
Дальше: 57

44

De la Cockaigne (фр.) — из Кокейна. Кокейн — сказочная страна дураков, страна изобилия и безделья, где на деревьях растут пироги.

45

Эпона — одна из главных богинь континентальных кельтов, бывшая наряду со многими прочими функциями небесной покровительницей лошадей.

46

Счастье в среднем (лат.).

47

В мифологии зулусов абатва — племя человечков настолько крохотных, что они охотятся на муравьев и могут прятаться под травинками.

48

Царицу ночи (фр.).

49

Царица Африки (фр.).

50

Герой романа Эллен Кашнер «На острие клинка».

51

Jimi Begood — хулиганский гибрид Джими Хендрикса с песней Чака Берри «Johnny В. Goode».

52

«Отправь меня на Луну» (1954) — поп- и джазовый стандарт Барта Говарда.

53

Мсье Пьеро, как я вижу. Я думаю, вы говорите по-французски (фр.).

54

Очаровательное произношение [уроженки города] Ис (фр.). Ис — легендарный город в Бретани, затопленный морем примерно в IV–V вв.

55

Барышни (фр.).

56

Инанна — древнешумерская богиня плодородия, плотской любви и распрей, позднее превращавшаяся у разных народов в Иштар, Астарту, Афродиту и Юнону. Считалась покровительницей проституток, гетер и гомосексуалистов. Ее культ был связан с неистовыми оргиями, а вот свинский аватар придуман, похоже, автором.
Назад: 43
Дальше: 57