Книга: Однажды на краю времени (сборник)
Назад: 3
Дальше: 17

4

Аллюзия на песню «Weight» канадско-американской фолк-рок-группы «The Band».

5

De nada (исп.) – пожалуйста, не за что.

6

«Pearl» – посмертный альбом Дженис Джоплин, выпущенный в 1971 г.

7

Гинунгагап – в скандинавской мифологии первичный хаос, мировая бездна, в которой возникло первосущество.

8

Мэйдэй (Mayday) – радиотелефонный (голосовой) международный сигнал бедствия, аналогичный радиотелеграфному SOS.

9

Сават (или «савате») – французская ножная борьба.

10

Клото – в древнегреческой мифологии одна из трех мойр, богинь судьбы.

11

Шанти – по-английски буквально хибара, лачуга, а также матросская застольная песня. Автор обыгрывает название напитка с кьянти.

12

Моя вина (лат.).

13

Слово «уолдик» происходит от Waldo – имени героя повести Р. Хайнлайна с тем же названием; вошло в технический обиход со значением «механическая рука».

14

Пер. В. Полищук.

15

Ретик (наст. имя – Георг Иоахим фон Лаухен) (1514–1574) – австрийский астролог, астроном и математик, ученик, соавтор и друг Н. Коперника.

16

Реголит – лунный грунт, состоит из разнозернистого обломочно-пылевого материала. Сформирован в результате дробления, перемешивания и спекания лунных пород при падении метеоритов.
Назад: 3
Дальше: 17

сергей
аыепп