26
To put a finger on it – досл. «положить на это палец» – устойчивое выражение, означающее «понять, в чем дело», «ухватить мысль за хвост».
27
Holier-than-thou – досл. «святее, чем ты» – устойчивое выражение, означающее «уверенный в своем нравственном превосходстве», «ханжеский».
28
Marbles – небольшие шарики, сделанные из твердого материала (стекла, камня, мрамора и т. д.) для различных детских игр.
29
Retired – удалившийся от дел; в отставке; на пенсии.
30
To cut ice – досл. «разбить лед» – устойчивое выражение, означающее «разрядить обстановку», «расположить к себе».
31
Англичане, как правило, пьют на завтрак апельсиновый или грейпфрутовый сок; иногда они предпочитают блюдо, подобное описанному – грейпфрут разрезается пополам, делится ножом на дольки, а в центр кладется вишенка. Такое блюдо часто подают в самолетах в виду простоты его приготовления.