Книга: Жгучее желание
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39

Глава 38

Они ели спелую алую малину с гренками из цельного зерна и арахисовым маслом. Зак сварил себе кофе, а Рейн заварила чай, решив, что это один из самых чудесных завтраков в ее жизни, если не самый чудесный. Она знала, что будет беречь и лелеять воспоминания о чувственной близости, царившей в это утро на кухне.
– Знаешь, – пробормотал Зак, пережевывая гренок, – я, пожалуй, мог бы привыкнуть к арахисовому маслу на завтрак.
А Рейн подумала, что она-то уж точно привыкла бы видеть его каждый день за столом на своей кухне. При мысли об этом Рейн охватила тоска, и она себе приказала: «Не стоит мечтать о том, что, возможно, никогда не сбудется».
Часом позже, когда она загрузила последние тарелки в посудомоечную машину, раздался звонок в дверь.
– Я открою, – произнес Зак, поставив чашку с кофе на стол. – Это, наверное, Митчелл. Он, должно быть, уже знает о происшествии в клубе прошлой ночью.
Рейн выпрямилась.
– Но он, помнится, собирался сегодня в Шелбивилль.
– Может, передумал.
Робин и Бэтмен потрусили за Заком в предвкушении новой игры.
Рейн прислушалась к звуку отпираемой двери. Зак кого-то поприветствовал, а потом до ее слуха донесся оживленный и очень приятный женский голос.
– О, как мило, – проворковала незнакомка. – Обожаю кошек.
– А у меня на них аллергия, – раздался другой женский голос.
Рейн вышла в гостиную. С Заком разговаривала миниатюрная женщина в обтягивающих черных джинсах, черной водолазке и сапогах на высоких каблуках. Незнакомка оказалась обладательницей тонких черт лица, доведенных до совершенства с помощью искусного макияжа, живых глаз и непослушных янтарно-каштановых локонов. Массивный кулон из бирюзы на серебряной цепочке перекликался с цветом ее глаз.
– Кессиди Катлер, – представилась женщина, прежде чем Зак успел объяснить, кто она такая, а потом указала рукой на свою спутницу: – А это моя помощница Ники Пламер.
– Здравствуйте, мисс Талентайр, – произнесла Ники, с беспокойством поглядывая на котов.
Ники выше и старше своей работодательницы: на вид Рейн дала бы ей лет тридцать шесть – тридцать семь, была одета в основательно помятый брючный костюм. Очки в роговой оправе обрамляли ее исполненные беспокойства карие глаза, и в руке она сжимала массивный кожаный портфель.
Рейн подхватила Бэтмена и Робина на руки.
– Я отнесу их в библиотеку.
– О, прошу вас, не беспокойтесь, – поспешно произнесла Кессиди, но Рейн уже направлялась к двери:
– Вернусь через минуту.
Ники благодарно улыбнулась хозяйке дома.
Рейн поспешно пересекла коридор, вошла в библиотеку и оставила там явно недовольных поворотом событий животных, а когда вернулась, гостьи уже успели удобно устроиться на диване.
– Я принесу кофе, – сказал Зак.
Кессиди повернулась к Рейн:
– Бредли так много рассказывал о вас, что мне ужасно захотелось познакомиться. Никогда еще не разговаривала с настоящим телепатом.
Краем глаза заметив вернувшегося с кухни Зака, Рейн поняла, что он с трудом сдерживает смех, но не удостоила вниманием ни его, ни слова Кессиди и с холодной вежливостью спросила:
– Чем могу быть полезна?
– Прошу прощения за вторжение, – произнесла Кессиди. – Я уже извинилась перед мистером Джонсом за то, что, возможно, оторвала вас от завтрака, но выбрала для визита столь ранний час, потому что хотела застать дома, пока вы не ушли на работу. Бредли говорил, что вы владеете магазином карнавальных принадлежностей здесь, в городе.
– Вы хотите, чтобы я помогла вам с написанием книги о Бредли, – перебила гостью Рейн.
Однако Кессиди, похоже, ничуть не смутилась, лишь кивнула, переходя на более деловой тон:
– Именно так. Более того, я твердо намерена вас уговорить и обещаю – не пожалеете. Насколько я знаю, вы не получали вознаграждения за помощь, которую оказывали Бредли в раскрытии преступлений.
– Я делала это не ради денег, – поспешно парировала Рейн.
– Это очевидно. Но я считаю, что всякий труд должен вознаграждаться. Кроме того, аванс, выданный мне за книгу, таков, что вас может очень заинтересовать помощь в ее написании.
– Я сейчас немного занята, мисс Катлер.
– Понимаю. Бредли сказал, что у вас недавно умерла родственница. Прошу вас, примите мои соболезнования.
– Благодарю.
Кессиди сложила руки на коленях и очень серьезно посмотрела на Рейн.
– Я прекрасно понимаю, что вы пользуетесь своими паранормальными способностями не ради денег, а потому, что чувствуете себя обязанной помочь семьям жертв восстановить справедливость. Я всего лишь прошу, чтобы вы помогли Бредли принести спокойствие в семью Деллингем. Только вы можете это сделать.
Черт бы побрал это ужасное чувство вины!
– Боюсь, сейчас у меня на это нет времени, – ответила Рейн, хотя и знала, что ее слова звучат неубедительно.
Кессиди охватило праведное негодование. Она вздернула подбородок и расправила плечи, глаза вспыхнули стальным блеском.
– Полагаю, именно такие слова слышали Деллингемы от правоохранительных органов на протяжении последних пяти лет. Неужели вы хотите снова лишить их надежды?
Рейн встряхнулась, гоня прочь охватившее ее чувство вины, и холодно улыбнулась:
– Мы только что говорили о том, какие большие деньги вы намерены сделать на этом проекте, помните? Ведь именно они являются истинной причиной вашего визита, не так ли?
Кессиди поджала губы:
– Я не отрицаю, что зарабатываю на жизнь написанием книг, но деньги не главная причина, по которой занимаюсь этим. Если бы меня интересовали лишь деньги, то писала бы детективы, выдуманные, а не основанные на реальных событиях. Я пишу книги по той же причине, что заставляет вас помогать Бредли: тоже хочу встать на защиту давно забытых жертв преступлений.
Рейн охватил очередной приступ вины.
– Мне очень жаль. Я вовсе не хотела вас обидеть предположением о том, что вами движет лишь материальная заинтересованность.
Кессиди смягчилась:
– Существует еще одна причина, по которой я это делаю. Нам, то есть обществу, необходимо детально изучать поведение преступников и останавливать охваченных злобой психопатов, прежде чем они успеют добраться до своих жертв. Вам известно, как повлияло на семью Деллингем убийство Линды? Оно сломало этим несчастным жизнь.
– Я не говорю, что вы не испытываете потребности писать о настоящих преступлениях, – поспешно произнесла Рейн. Черт, точно так же давил на нее Бредли, когда просил о помощи.
– Буду честна с вами, – не отступалась Кессиди. – Я была настроена весьма скептически, когда Бредли сказал, будто вы называете себя ясновидящей. И меня вряд ли можно осуждать за это. За свою жизнь я повидала огромное количество мошенников. И даже написала книгу о шарлатане, который выдает себя за ясновидящего.
– «Жестокие видения», – произнесла Рейн.
По лицу Кессиди разлилось удовлетворение.
– Вы читали?
– Да. – Рейн действительно прочитала эту книгу в надежде найти родственную душу, человека, который бы ее понял, но описываемый в книге человек оказался банальным жуликом.
– Тогда вы понимаете, что я подумала, когда Бредли рассказал, будто вы слышите голоса. Он пытается убедить себя в том, что вы всего лишь обладаете даром подмечать мелкие детали на месте преступления, которых не видят и не замечают другие люди. Но я верю, что вы настоящий экстрасенс, Рейн, и хочу написать о вас и вашем даре. Я хочу присутствовать при расследовании дела Деллингемов и рассказать людям о торжестве справедливости.
– Вы не понимаете, – перебила ее Рейн. – Менее всего я хочу, чтобы мое имя появилось на страницах вашей книги.
Кессиди заметно смягчилась:
– Я уважаю ваше желание. И обещаю придумать для вас псевдоним.
– Не думаю, что это выход. Блогерам и журналистам не составит труда вычислить, кто я такая.
Кессиди с готовностью подалась вперед.
– Я гарантирую вам анонимность, поверьте. Я еще ни разу не выдала своих источников.
– Нет, – твердо заявила Рейн. – Я не хочу участвовать в этом проекте.
Вот тут впервые за все время беседы Кессиди позволила себе выказать раздражение. Рейн заметила, что почти незаметная перемена ее настроения обеспокоила Ники и теперь та то и дело с тревогой посматривала на работодательницу.
Кессиди же принялась барабанить пальцами по кожаному подлокотнику дивана и решительно посмотрела на Рейн.
– Проблема в Бредли, не так ли?
– Нет.
– Я понимаю. – Кессиди бросила взгляд на Зака, а потом вновь перевела его на свою собеседницу. – Бредли объяснил, что вы неверно истолковали ваши с ним отношения: придумали себе больше, чем было на самом деле, но не стоит из-за этого переживать, подобное случается.
Рейн посмотрела на часы и вскочила с дивана.
– Прошу простить, но мне пора на работу. Желаю вам удачи с книгой.
Однако Кессиди и не думала подниматься с дивана, и Ники занервничала еще сильнее. Она несколько раз моргнула, а потом откашлялась.
– Э… наверное, нам тоже пора идти, мисс Катлер. Вы не забыли, что в девять часов вам нужно позвонить своему агенту?
Кессиди помедлила еще немного, явно раздосадованная отказом, и Рейн едва удержалась от желания силой вытолкать ее из своего дома. Это было бы совсем не сложно, ведь она превосходила незваную гостью и весом, и ростом.
Но Кессиди, кажется, наконец поняла, что ситуация становится крайне неловкой, поэтому нехотя поднялась с дивана и, протянув Ники руку, отрывисто бросила:
– Карточку.
Помощница поспешно открыла кожаный портфель, достала оттуда золотистого цвета визитницу, вынула одну из карточек и положила в протянутую ладонь Кессиди.
Катлер передала карточку Рейн.
– Я хочу, чтобы вы еще раз обдумали мое предложение. Несмотря на личные взаимоотношения с Бредли, вы отлично работали и сейчас можете внести неоценимый вклад в дело справедливости. Прошу вас, сохраните эту карточку. Когда будете готовы принять мое предложение, позвоните – это номер моего мобильного.
Рейн взяла карточку, так как считала, что это поможет выпроводить писательницу из квартиры.
Зак уже открывал дверь. Катлер быстро вышла на улицу, и Ники, бросив на Рейн извиняющийся взгляд, последовала за ней.
Захлопнув дверь, Зак посмотрел на Рейн:
– Очень решительная женщина.
– Она считает, что мое нежелание участвовать в ее проекте связано с Бредли.
– Знаю.
– Но это здесь ни при чем. Я просто не хочу рисковать.
– Ты ей не доверяешь?
– Нет. Мое инкогнито будет раскрыто, едва только кто-то из блогеров копнет глубже.
– Почему-то мне кажется, что ты права.
Рейн взглянула на Зака:
– Что ты намерен делать дальше?
– Во-первых, тебе не стоит сегодня ходить на работу. Полагаю, Пандора справится без тебя?
– Конечно. А что будем делать мы?
– Думаю, пришло время поговорить с теми, кто последним видел Веллу Талентайр живой.
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39