Книга: Клич чести
Назад: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Дальше: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

Король МакКлауд вырвался из своего замка, когда второе солнце садилось в небе, и побежал через площадь своего королевского двора, сгорая от ярости. Он вскочил на своего коня и, пнув его, помчался галопом через свой небольшой город, через одни из арочных ворот, выезжая на пыльную дорогу, ведущую в горы. Десятки верных ему людей следовали за своим королем. МакКлауд все сильнее и сильнее пинал своего коня, в то время как в его венах бежала ярость. Он только что получил вести о том, что его сын сбежал вместе со своей женой, что он вырвался из его рук до того, как МакКлауд смог воспользоваться шансом и сначала пытать, а потом и убить их обоих, сделав примером для других.
МакКлауд сгорал от унижения всего происходящего. Он не мог поверить в то, что эта маленькая ведьма перехитрила его. Он пребывал в отвратительном настроении после возвращения домой, и теперь был в откровенной ярости. Даже если это будет последнее, что сделает МакКлауд, он выследит их, найдет до того, как они доберутся до безопасной стороны МакГилов, станет пытать и убьет их обоих своими собственными руками.
МакКлауд скакал галопом, в отчаянии стремясь добраться до вершины холма за пределами его двора, откуда ему откроется хороший обзорный пункт, где он сможет увидеть, где находятся его сын и невестка. МакКлауд решал, как наилучшим образом выследить их.
«Неблагодарный мальчишка», — думал МакКлауд. Теперь он осознавал, что допустил ошибку, позволив Бронсону жить все эти годы. С самого его рождения МакКлауд знал, что он должен был убить его — должен был убить всех своих сыновей — чтобы никто не смог стать угрозой его правлению. Он был слишком мягким. И теперь он платит за это.
Кроме того, МакКлауд совершил глупость, все это время оставляя в живых девчонку МакГил. Из прошлого опыта он знал, что верным решением всегда было убивать женщин как можно быстрее, не подвергая себя риску с ними. В своем уже немолодом возрасте МакКлауд стал слишком мягким, а потому решил стать более жестким и злым, чем когда-либо в своей жизни.
МакКлауд закричал, снова и снова нанося своему коню удары хлыстом, пока его бока не начали кровоточить, пока животное не закричало. Наконец, они все взобрались на вершину холма.
С этого наблюдательного пункта заходящее солнце окрашивало небо в багровые тона, что соответствовало его настроению. МакКлауд увидел на горизонте своего сына Бронсона с Луандой, которые скакали к Хайлэндс. Его охватил новый приступ ярости. Казалось, что их разделяет от него поездка длиной в день. Догнать их будет непросто. Но это не имеет значения. Он выследит их и заставить заплатить. Он будет скакать всю ночь, если придется, и не успокоится, пока не набросится на них и не уничтожит голыми руками.
Сидя на своем коня, глядя вниз, тяжело дыша, МакКлауд снова собирался хлестнуть своего коня и помчаться за ними, когда внезапно ему в глаза бросилось нечто, что поставило его в тупик. Он несколько раз моргнул, не уверенный в том, что видит.
Его взору предстала армия лошадей. Это была самая большая армия из всех, которые он когда-либо видел, непохожая ни на что, что когда-либо представало его взору. Казалось, что она состояла из миллиона человек, охватывая всю местность, расползаясь по всему пути, подобно рою муравьев.
МакКлауд обернулся и со всех сторон увидел миллион мужчин, которые окрасили своими телами, лошадьми его землю в черный цвет, наступая на него отовсюду. Он не мог понять, что происходит. Судя по их одеянию, это были люди Империи. Но это невозможно — они находились внутри Кольца. Пересекли Каньон.
«Неужели защита щита пала?» — внезапно задался он вопросом. Его сердце замерло.
Не успел МакКлауд все это понять, как вдруг над холмом, прямо перед собой он увидел тысячу мужчин, снабженных гербом, всего в нескольких футах от него. Во главе их скакал Андроникус на своем коне, который был в два раза больше его собственного коня.
Сидя верхом всего в нескольких футах от МакКлауда, Андроникус злобно скалил зубы, глядя на него. Его острые выступающие клыки блестели в лучах заката. Его демонические желтые глаза сказали МакКлауду все, что ему нужно было знать — он потерпел поражение.
Внезапно МакКлауд поддался панике. Он обернулся, словно собирался спасаться бегством, но мгновение спустя тысячи людей Империи встали позади него.
Он был окружен со всех сторон. Бежать некуда.
МакКлауд тяжело сглотнул. Впервые в своей жизни он почувствовал настоящий страх. Он знал, каково это — полностью потерпеть поражение.
МакКлауд облизнул сухие губы, глядя на Андроникуса, спрашивая себя, есть ли выход из сложившейся ситуации.
«Милорд», — обратился он к Андроникусу дрожащим голосом. От всей его уверенности не осталось и следа.
«У тебя был шанс заключить со мной сделку», — прорычал Андроникус древним глубоким голосом, исходящим из его груди. — «Но ты отказался».
«Прошу прощения, милорд», — сказал МакКлауд, слова застревали в горле. — «Я как раз собирался отправить к Вам людей с сообщением, что я хочу, чтобы Вы вошли».
«Неужели?» — спросил Андроникус.
Он откинулся назад и расхохотался.
«По какой-то причине я очень в этом сомневаюсь», — ответил Андроникус. — «Ты жалкий обманщик. Но в любом случае это не имеет значения. В моем мире не существует вторых шансов».
Он наклонился с широкой улыбкой на губах.
«Теперь ты узнаешь, что значит бросать вызов великому Андроникусу».
Назад: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Дальше: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ