Книга: Охота на зайца
Назад: 4
На главную: Предисловие

5

Вы не хотите неприятностей, но сами на них напрашиваетесь (англ.).

6

Приношение по обету — картина или табличка с выражением благодарности, вывешиваемая в церкви (лат.).

7

Намек на известную народную песенку с припевом: «Рядом с моей блондинкой так хорошо мне спать». (Здесь и далее ком. пер.)

8

Государственных железных дорог (итал.).

9

Кускус — марокканское блюдо.

10

Вы понимаете? (англ.).

11

Нет денег? Сколько? (англ.).

12

Семьдесят два, но вам надо пройти в следующий вагон, девяносто пятый, потому что тут у меня места нет (англ.).

13

Я сейчас принесу ваш рюкзак. Постарайтесь заснуть (англ.).

14

Аквавит — шведская водка.

15

Опасно высовываться (итал.).

16

Сладкая жизнь (итал.).

17

Десятое купе (итал.).

18

Как матч? (итал.).

19

Чтоб мне пропасть… вам, французам, точно везет… (итал.).

20

Ладно, хватит… (итал.).

21

Прошу, спасибо (итал.).

22

Он в порядке (англ.).

23

Это ничего (англ.).

24

Вас не хотят убивать, вас отпустят через несколько минут (англ.).

25

Больница в Париже, носит имя своего основателя, священника Жака Дени Кошена (1726–1783).

26

Да, да, не беспокойтесь (итал.).

27

Что случилось? (итал.).

28

При игре в скопу («метла» по-итальянски) используются не совсем обычные карты, напоминающие карты «таро».

29

Мест нет (итал.).

30

Винодельческий район между реками Гаронна и Дордонь.

31

Жареное рыбное ассорти (итал.).

32

Маргерит Дюрас — современная французская писательница.

33

Система соотношений между валютами стран ЕЭС.

34

Всемирная организация здравоохранения.

35

Вооруженной рукой (лат.).

36

Габриель Форе, французский композитор (1845–1924).
Назад: 4
На главную: Предисловие