18
Занимать (фр.).
19
Горные деревушки (фр.).
20
Здесь и далее цитаты из «Путешествия натуралиста вокруг света на корабле „Бигль“» приведены в переводе С. Л. Соболя.
21
Фридрих Гёльдерлин. «Смерть за Родину». Пер. С. Апта.
22
Смотритель винного подвала (фр.).
23
Добрый вечер (фр.).
24
Решительный и властный человек, «твердая рука» (фр.).
25
«От салата плоховато, от порея здоровею…» (фр.) – ритмическая детская песенка, под которую хлопают в ладоши или качают ребенка на коленях.
26
Пер. Л. Гинзбурга.
27
Ремонтная мастерская (фр.).
28
Немецкий копченый сыр.
29
Вот увидишь (нем.).
30
Иголка в стоге сена (нем.).
31
Неточная цитата из «Улисса» Дж. Джойса. «Где падшие архангелы срывали звезды со своего чела» (пер. В. Хинкиса, С. Хоружего).
32
Снова (см. с. 290) отсылка к «Улиссу» Дж. Джойса: «История, – произнес Стивен, – это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться» (пер. В. Хинкиса, С. Хоружего).