Книга: Самая прекрасная земля на свете
Назад: Конец Джудит Макферсон
Дальше: Величайшее испытание

В самый темный час

— Нил Льюис получил травму и некоторое время не будет ходить в школу. — Миссис Пирс стояла перед своим столом.
— А что с ним случилось, мисс? Что с ним случилось?
— Он попал под машину. Мистер Уильямс сказал мне, что он в больнице и его обязательно вылечат.
— А когда это произошло? — спросила Джемма.
— Прошлым вечером, — сказала миссис Пирс.
— А когда он снова придет в школу? — спросил Люк.
— Пока трудно сказать наверняка, — сказала миссис Пирс. — Хорошо, что скоро Рождество; за каникулы он успеет поправиться.
Весь остаток дня я пыталась понять, смотрит миссис Пирс на меня или нет. Кажется, не смотрела, но сказать наверняка было трудно.
Вечером, когда я свернула на нашу улицу, на всех елках, стоящих в окнах, которые выходят на улицу, горели огоньки. Комнаты казались теплыми. У меня все болело, я натянула шарф до самых ушей. Не знаю почему, то ли я слишком много плакала накануне, то ли простудилась.
— Как школа? — спросил папа, вернувшись домой.
— Нормально.
— А-а.
— Да. Миссис Пирс сказала, что Нил попал под машину. И придет в школу только после каникул.
— Понятно, — сказал он.
— А как там на работе, нормально?
— Порядок.
Обычно он никогда не употребляет этого слова.
Потом мы читали Библию, и тут за домом задребезжал мусорный бачок. Папа вскочил. Подошел к окну, посмотрел направо, потом налево. Вернулся к столу, улыбнулся и сказал: «Кошка». Перевернул страницу, потом перевернул обратно. Спросил:
— Где мы остановились?
Я посмотрела на него.
— Здесь, — сказала я.
— А, да.
Он начал читать. Но прочел всего стихов десять, потом остановился, не дочитав предложения, снял очки, положил на стол. И сказал:
— Пожалуй, на сегодня хватит.
— Мы же не дочитали до конца главы.
— Значит, самое время прерваться, — сказал папа. — Можем осмыслить прочитанное и предположить, что будет дальше.
Он встал из-за стола и больше не вернулся.

 

Уже поздно ночью я услышала голоса. Сначала я подумала, что они раздаются с улицы, но потом сообразила, что не с улицы, а снизу. Я выбралась на площадку.
Спустившись до половины, я увидела, что из-под дверей промежуточной комнаты пробивается свет. В комнате звучал голос дяди Стэна. Он говорил:
— Разве можно было брать все в свои руки?
— А что я, по-вашему, должен был делать? — сказал папа. — Если бы я не услышал, как они разбили окно, еще неизвестно, чем бы все кончилось. Там был бензин, понимаете? Я знал, что от них можно ждать чего угодно.
— Я понимаю, — сказал дядя Стэн. — Но…
— Нет, не понимаешь, — сказал папа. — И не поймешь, пока сам не окажешься на моем месте. Да, я знаю, что здесь сказано, но когда доходит до дела, все выглядит совсем иначе; и не надо мне ничего цитировать.
— От твоих действий серьезно пострадал маленький мальчик, — сказал голос Альфа.
— Я уже все объяснил, — сказал папа.
— Ты испытываешь угрызения совести? — сказал Альф.
— Этот «маленький мальчик» — отпетый хулиган, — сказал папа. — Он уже месяца два как портит мне жизнь, и…
— Я спросил, испытываешь ли ты угрызения совести, — сказал Альф.
Минуту стояло молчание, я слышала, как в прихожей тикают часы, как воет ветер в водостоке и как стучит мое сердце. А потом папин голос сказал:
— Знаешь, Альф, не испытываю.
И желудок у меня прыгнул вверх, а потом вниз, и я закрыла глаза.
Потом повисла тишина, только шуршала бумага и потрескивал огонь, а потом дядя Стэн сказал:
— Очень прискорбно это слышать, Джон. — И по голосу было слышно, что он действительно огорчен. — Мне кажется, ты просто не понимаешь, что вел себя совершенно недопустимо; мне кажется, ты просто утратил ясность мысли.
Альф сказал:
— Полагаю, придется поставить тебе на вид твое поведение, Джон. В смысле, какой пример ты подаешь другим?
— Что дурного в том, что я защищаю свою семью? — сказал папа. — По-моему, это совершенно естественно.
— Тот, у кого есть вера, оставляет это в руках Господа, — сказал Стэн. — Верить — значит не сомневаться, не роптать, не допытываться почему.
Прошла минута, прежде чем они заговорили снова. И тогда папа что-то сказал тихим голосом, таким, что я не расслышала, а Стэн сказал:
— Ах, Джон. Ну зачем ты вспоминаешь про это? — И голос звучал так, будто папа его ударил.
Папа сказал:
— А что, разве с ней было не так? Она не сомневалась, не роптала, не допытывалась почему!
Снова стало тихо, а потом Альф сказал:
— Сара веровала истово, Джон. Этого никто не отрицает.
И я закрыла глаза и прижалась затылком к перилам, потому что Сарой звали мою маму.
— Истово веровала… — Папин голос взмыл, потом замер.
Стало тихо. Потом дядя Стэн сказал:
— Джон, разве ты не видишь, что мы пытаемся тебе помочь, что мы хотим тебе только добра?
Папа сказал:
— Знаешь, Стэн, сейчас, вот прямо сейчас, я в этом не уверен.
Меня окатило волной жара, потом холода. Захотелось в туалет.
И опять стало тихо. Потом Альф сказал:
— Мы будем молиться за тебя.
Стэн сказал:
— Каков порядок, ты знаешь. Если в течение двадцати дней мы ничего от тебя не услышим…
И папа тихо ответил:
— Да, я знаю.
А потом дверь внезапно распахнулась и в прихожую выплеснулся свет, и я чуть не полетела кувырком, пытаясь побыстрее взбежать наверх. Я скорчилась на площадке и услышала шаги в направлении входной двери. Папа вышел с гостями на улицу, я слышала, как он задвинул засов на калитке, потом запер ее, вернулся в дом, запер входную дверь и пошел в кухню.
Я почти час ждала, когда он ляжет спать, но он все не ложился, и тогда я снова спустилась до середины лестницы. Свет в прихожей уже не горел, но под дверью промежуточной комнаты была полоска света. Я спустилась по самому краю ступенек, где они не скрипели, а потом пошла по плиткам к двери, наклонилась и заглянула в замочную скважину. Папа сидел в кресле перед камином и держал мамину фотографию в серебряной рамке. Он смотрел на огонь и не издавал ни звука, и по щекам у него текли слезы. А он не мешал им течь, не утирал их.
Назад: Конец Джудит Макферсон
Дальше: Величайшее испытание