Книга: Еще един год в Провансе
Назад: Р. S.
На главную: Предисловие

Примечания

1

Погреба (фр.).

2

Булочная (фр.).

3

Мелко рубленная и жаренная в сале свинина (фр.).

4

Паштет (фр.).

5

Гусиная печень (фр.).

6

Шары (фр.).

7

Шляпа (фр.).

8

Кепка-бейсболка (фр.).

9

Возмутительно! (фр.)

10

Изуродованные тыквы! (фр.)

11

Кушанье, посыпанное сыром и обжаренное в сухарях (фр.).

12

Взбитые сливки (фр.).

13

Замечательно (фр.).

14

Мопед (фр.).

15

Здесь: Что же (фр.).

16

довольно коротко (фр.).

17

Писатель (фр.).

18

Неплохо (фр.).

19

Здесь: Сарафанное радио (фр.).

20

Красивый малый (фр.).

21

Естественно (фр.).

22

Санитарный кодекс (фр.).

23

Сельскохозяйственный кредит (фр.).

24

Мерзавец (фр.).

25

Мэрия (фр.).

26

Разрешение на охоту (фр.).

27

Ну да (фр.).

28

Дрожь (фр.).

29

Багеты (фр.).

30

Круассаны (фр.).

31

Колбасные изделия (фр.).

32

Профсоюз законодательных инициатив (фр.).

33

Слабое вино (фр.).

34

Мучная лепешка, калач, лепешки с сыром, ресторанный хлеб, хлеб деревенский и дрожжевой хлеб (фр.).

35

Небольшой овечий сыр (фр.).

36

Камамбер из козьего молока (фр.).

37

Провансальская серая виноградная улитка (фр.).

38

Провансальское блюдо из каперсов, маслин и анчоусов (фр.).

39

Строительные площадки (фр.).

40

Дом культуры (фр.).

41

Бранное слово (фр.).

42

Разновидность игры в шары (фр.).

43

Ах, опять требуется поцелуй Фанни (фр.).

44

Предмет особой ненависти (фр.).

45

Соблазнительный (фр.).

46

Подождите (фр.).

47

Пойдемте, мсье (фр.).

48

Железная дорога (фр.).

49

Бакалея (фр.).

50

Здесь: Технический перерыв (фр.).

51

Печально (фр.).

52

Марка изделия (фр.).

53

Чрезмерный (фр.).

54

Кабачок (фр.).

55

Острое ударение (фр.).

56

цикады (фр.).

57

Муниципальный кризис (фр.).

58

Общественные туалеты (фр.).

59

Прийди, душенька, прийди! (фр.)

60

Буйабес — рыбная похлебка с чесноком и пряностями (фр.).

61

Морской еж (фр.).

62

Бакалейные магазины (фр.).

63

Сокрытие дурных запахов (фр.).

64

Чесночный соус (фр.).

65

Здесь: Сырный детонатор (фр.).

66

Потрясен острым и точным обонянием (фр.).

67

Истинный «Лагиоль» (фр.).

68

Дальнобойщик (фр.).

69

Путевая станция (фр.).

70

Французская глубинка (фр.).

71

Трясунка, змеиное дерево (фр.).

72

Дижестивы — напитки, подаваемые в завершение приема пищи и способствующие пищеварению (фр.).

73

Здесь: Высокая кухня (фр.).

74

Демонстрация богатства (фр.).

75

Радость поесть (фр.).

76

Время сбора винограда (фр.).

77

Без проблем (фр.).

78

Возможно (фр.).

79

Здесь: Нужные адреса (фр.).

80

Божественные шарантские (фр.).

81

Вот именно (фр.).

82

Деревенские дома, господские, овчарни (фр.).

83

Да нет же (фр.).

84

А, ну и прелестно! (фр.)

85

Смелее! (фр.)

86

Пожизненный доход (фр.).

87

Отвратительно! (фр.)

88

Чудо! (фр.)

89

Дело Машен (фр.).

90

Смешно, не правда ли? (фр.)

91

Не глупо, да? (фр.)

92

Ординарное красное (фр.).

93

Вербена (фр.).

94

Чабёр садовый душистый (фр.).

95

Масло из-под пресса (итал.).

96

Высший сорт (фр.).

97

Путешествие по кишкам (фр.).

98

Растирание (фр.).

99

Ну как, течет? (фр.)

100

Время нюхать (фр.).

101

Печеный артишок с грибами и салом (фр.).

102

Тушеное мясо (фр.).

103

Магазин нижнего белья (фр.).

104

На корсеты требуется время (фр.).

105

Омлет с трюфелями (фр.).

106

Внешний вид (фр.).

107

Владелец питомника (фр.).

108

Огород (фр.).

109

Взгляд садовника (фр.).

110

Биологически чистый способ (фр.).

111

Беседка (фр.).
Назад: Р. S.
На главную: Предисловие