Книга: Прованс навсегда
Назад: 183
На главную: Предисловие

184

Мороженое, сливки или флан (десерт из взбитых яиц, молока и сахара) (фр.).

185

Счастливая дорога (фр.).

186

Буйабес — рыбная похлебка с чесноком и пряностями (фр.).

187

Высокий тростник (фр.).

188

Организатор жизни коллектива (фр.).

190

Алло, алло, один, два, три, доброе утро Менерб! Хорошо. Начали (фр.).

191

Все наелись? Хорошо. Тогда начнем сначала (фр.).

192

Красавец, да? (фр.)

193

Собственный мешок (фр.).

194

Смотрите! (фр.)

195

Дело чрезвычайное (фр.).

196

Нет, нет, я шучу (фр.).

197

Вуаля! Как доволен! (фр.)

198

Похожий на охотника (фр.).

199

Охотник (фр.).

200

Ага! Он сильный, этот пес (фр.).

201

Подумать только! Браво! (фр.)

202

Ой-ля-ля… Ведущий гонщик. Ничего не поделаешь (фр.).

203

Жандарм (фр.).

204

Буфет (фр.).

205

Кофе со сливками (фр.).

206

По-гречески (фр.).

207

Цыплята из Бресса (фр.).

208

Законный контроль — Межпрофессиональный комитет домашней птицы в Брессе (фр.).

209

Морской ерш (фр.).

210

Морской волк (фр.).

211

Яичница с помидорами, луком и перцем (баскское блюдо) (фр.).

212

Колбасы (фр.).

213

Паштет из гусятины и мясо утки, обжаренное в собственном жире (фр.).

214

Фужеры (фр.).

215

Ящик из планок (для перевозки фруктов) (фр.).

216

Нудизм запрещен (фр.).

217

Одно маленькое состояние (фр.).

218

Да здравствуют отпуска! (фр.)

219

Цикады (фр.).

220

Серп (фр.).

221

Аптекарский магазин (фр.).

222

Ликер из черной смородины (фр.).

223

Небольшая острая сосиска (фр.).

224

Болезнь Люберона (фр.).

225

Автострада (фр.).

226

Праздник местного святого (фр.).

227

Дружеский обед (фр.).

228

Огни пиротехнических сигнальных средств (фр.).

229

Пачки (фр.).

230

Свежая фасоль (фр.).

231

Бобы (фр.).

232

Он является главной видной фигурой (фр.).

233

Быть в стрессовом состоянии (фр.).

234

Скандальный (фр.).

235

Западня (англ.).
Назад: 183
На главную: Предисловие