11
а la guerre comme a la guerre (франц.) — На войне, как на войне.
12
Дембель (солд. жаргон) — происходит от глагола демобилизация. В данном случае имеется в виду увольнение в запас.
13
Тревожная рота — подразделение, поднимаемое по тревоге для усиления дежурных сил в случае нарушения государственной границы.
14
Лабать (жарг.) — играть.
15
Шконка (угол. жаргон) — нары, спальное место.
16
Мокрушник (угол. жаргон) — убийца.
17
«Птенцы Керенского» — уголовники, освобождённые из мест лишения свободы в 1917 г. по распоряжению Главы Временного правительства А. Ф.Керенского.
18
Три года «строгача» (угол. жаргон) — имеется в виду три года лишения свободы, с отбыванием срока в ИТК строгого режима.
19
Бабки (жаргон) — деньги.
20
Башлять (жаргон) — платить.
21
Концессия (лат.) — уступка, разрешение, договор между государством и частным инвестором.
22
«Растяжка» — способ минирования местности путём натяжения малозаметной проволоки, соединённой с кольцом гранаты. Как правило, применяется в условиях горно-лесистой местности в местах возможного передвижения противника.