66
порывы ветра (франц.)
67
черпать (архаическ. англ.)
68
держать (архаическ. англ.)
69
думать (архаическ. англ.)
70
бедняцкое (англ.)
71
что может (англ.)
72
пресная вода (англ.)
73
спиртное (англ.)
74
моряка, морехода (англ.)
75
бедных людей (англ.)
76
Бог дал, Бог дал (лат.)
77
Поверьте мне! (лат.)
78
это (архаическ. англ.)
79
воспитать (архаическ. англ.)
80
дюжину ребят (архаическ. англ.)
81
это обман (архаическ. англ.)
82
всегда (архаическ. англ.)
83
вы должны (архаическ. англ.)
84
окунуть (архаическ. англ.)
85
окрестить (архаическ. англ.)
86
родственники (лат.)
87
красноречие (лат.)
88
субстанция, материя, вещество (лат.)
89
болтать (архаическ. англ.)
90
капитал (лат.)
91
поверь мне (вульг. лат.)
92
я не крал (англ.)
93
богословие (лат.)
94
юноша (англ.)
95
грамматика (лат.)
96
парень (англ.)
97
который никогда не смеется (старофранц.)
98
Бушприт — горизонтальная или наклонная мачта, выставленная вперед с носа судна. Утлегарь — продолжение бушприта.
99
Форштевень — носовая оконечность судна, продолжение киля.
100
кичиться и хвастаться (архаическ. англ.)
101
слабым и хилым (англ.)
102
Здесь — тело, организм (греч.)
103
О бедняжка! (архаическ. англ.)
104
кулачный бой, свара и драка (англ.)
105
здесь — ложь (англ.)
106
я согрешил (лат.)
107
Ты согрешил? (лат.)
108
именем господним (лат.)
109
Господи боже (англ.)
110
грамматику, богословие и законы (лат.)
111
верхняя подпруга (старофранц.)
112
конный поединок на копьях (старофранц.)
113
здесь — общине (старофранц.)
114
прекрасный сир (франц.)
115
трапезу, ужин (старофранц.)
116
партия, клика (франц.)
117
в жизни (франц.)
118
Здесь — манеры (старофранц.)
119
наконец (франц.)
120
кстати и между прочим (франц.)
121
промах (франц.)
122
здесь — выправке, осанке (франц.)
123
«Ступайте, служба окончена» (лат.)
124
храбрый печальник, который всегда в печали (старофранц.)
125
скучно (франц.)
126
схватке (старофранц.)
127
Святая Мария, исполненная кротости (лат.)
128
Благословен плод чрева твоего! Звезда моря (лат.)
129
Святая Мария (лат.)
130
Здесь — уединенное помещение (франц.)
131
великой родительницы (лат.)
132
…плоды своего материнского лона… — Ср. Лукреций, «О природе вещей», I, 251: «Gremium mains terrai», «земли материнское лоно».
133
почвы, земли (лат.)
134
«Жезл Ассур» — Цитата из библии, книга Исайи, гл.10, ст.5: «Ассур… жезл ярости моей».
135
Ориген (ок.185 — ок.254) — греческий раннехристианский богослов, пытавшийся внести в христианское вероучение элементы греческой философии; основоположник критики библейских текстов.