Книга: Том 1. Проза
Назад: 140
Дальше: 149

141

Календере — нищенствующий дервиш.

142

Анкрошет — модная прическа того времени (с франц.).

143

Мидас — легендарный фригийский царь, обладавший даром превращать в золото все, чего он касался; здесь в смысле богача.

144

Ермалафид — многословная болтовня, чепуха, дребедень.

145

Юнговы нощи — «Ночные думы» английского поэта Э. Юнга (1681–1765), одного из основоположников европейского сентиментализма.

146

Non plus ultra (лат.) — высшая степень, высшая точка.

147

Ergo (лат.) — итак, следовательно.

148

Выставлены на сцену бородатые актёры — здесь Крылов, видимо, имеет в виду предромантическую драматургию Лессинга (в частности, его пьесу «Эмилия Галотти»), отказавшегося от канонов и принципов классицизма.
Назад: 140
Дальше: 149