55
Сантансы — мнения (с франц.).
56
Меркурий — в качестве вестника богов сообщал им новости.
57
Стикс, Ахерон, Коцит — название рек в подземном царстве Плутона (миф.).
58
Корнелий — Корнель (1606–1684), знаменитый французский драматург.
59
Деспро — Депрео-Буало (1636–1711), поэт и теоретик французского классицизма.
60
Арахна (Арахнея) — возгордившаяся тонкостью своего тканья Арахна была превращена Афиною в паука (миф.).
61
Риваль — соперник (с франц.).
62
Вапёры — недомогания, (с франц.).
63
Продепансировал — израсходовал (с франц.). Здесь Крылов высмеивает модный французский жаргон щеголей и щеголих XVIII века.
64
Горбура — имя влюбчивой старухи-бабушки в комедии Крылова «Бешеная семья».
65
Честный человек. — По содержанию это письмо близко к статье «Честь» в «Утренних часах» Рахманинова. В ней иронически указывалось, что в государственных делах «честным» может быть «подлейший придворный», «ласкатель и одобритель» гибельных предприятий государя, а также судья, знающий «все законы своего отечества» и в то же время оправдывающий виновных» («Утренние часы», 1789, ч. IV, стр. 59).