6.ПОВОРОТ СОБЫТИЙ
Майор и капитан прошли по осевому коридору к шлюзу и через него попали в пандус. Катер сильно трясло. В дальнем конце пандуса была видна поверхность корпуса яхты с закрытыми лепестками люка. Тут же находились люди из группы захвата. При появлении майора и капитана все встали по стойке «смирно».
— Вольно! — отмахнулся майор. — Ну что, они закрылись?
— Так точно, господин майор! — радостно гаркнул командир группы захвата ефрейтор Пиркат. — Будем вынимать их из норы!
— Всё готово? — строго спросил майор.
— Так точно, господин майор, — Пиркат кивнул на два массивных ящика на роликах, — аппаратура, для вскрытия корпуса готова!
— Приступайте! — решительно сказал Малваун.
Он отступил на несколько шагов и, скрестив руки на груди, довольный, приготовился наблюдать приятную для себя сцену. Капитан встал рядом.
Группа захвата подкатила аппаратуру к люку яхты, и солдаты начали настраивать режущие насадки. «Интересно, кто же там, за этим люком?» — подумал капитан. Он попытался представить себе, каково сейчас этим людям ждать, практически уже ни на что не надеясь. «Я, наверное», — прикинул он, — «зная последствия, живым бы не сдался…»
Двое из группы захвата стояли у самого люка, держа режущие насадки наготове, трое солдат встали позади них с автоматами. Пиркат, положив руки на пульт регулировки мощности, повернулся, к майору и капитану.
— Начинаю, господин майор?
Майор кивнул, выпятив нижнюю губу, и махнул рукой:
— Давай!
Неожиданно раздались щелчки, и лепестки люка яхты стали раздвигаться.
— Кажется, сдаются, господин майор, — неуверенно крикнул ефрейтор.
— Поняли бесполезность сопротивления, — сказал майор капитану и приказал группе захвата: Быть начеку!
Стоявшие у люка, отложили инструменты и взяли оружие, всматриваясь в медленно открывающуюся щель.
— Не закрывать обзор друг другу, — приказал солдатам Пиркат, — мало ли, что…
В шлюзовом отсеке яхты было совершенно темно.
— Эге, — сказал майор, доставая пистолет, — это подозрительно. Всем лечь и приготовиться к стрельбе.
Но солдаты не успели выполнить приказание майора. Лепестки люка ещё не открылись полностью, когда из темноты по стоявшим в пандусе ударил пулемёт.
Офицеров спасло только то, что они стояли в стороне за ящиком с аппаратурой. Малваун и Договар бросились на пол, укрываясь от пуль, а стоявшие возле люка солдаты из группы захвата были скошены первой дилнной очередью. Капитан, вжимаясь в гладкое покрытие, успел заметить как Пирката, который оставался у пульта, отшвырнуло в сторону, повернуло и бросило на стену. Пиркат сполз на пол, оставляя на стене красные разводы.
Огонь перевели ниже и в разные стороны полетели куски аппаратуры. Закрывая голову руками, капитан слышал рядом надсадное дыхание майора. Неожиданно выстрелы смолкли, и раздался топот ног, а когда капитан поднял глаза, то увидел у своего лица чьи-то ботинки, а потом и человека с усами, направлявшего на него и Малвауна автомат. Рядом стояли ещё трое, один с пулемётом на ремне, остальные с пистолетами. Все четверо были в скафандрах гражданского образца с откинутыми шлемами. Человек с автоматом крикнул, не оборачиваясь:
— Прекрасно! Офицеров возьмём как заложников!
Он ногой выбил пистолет, который майор держал в руке, а затем наклонился и вытащил из кобуры оружие капитана. Малваун сделал движение, чтобы подняться.
— Лежать! — приказал человек с автоматом. — Головы не поднимать! Если что — стреляю!
В глубине катера хлопнул люк, это выскакивали в осевой коридор оставшиеся солдаты. Капитан подсчитал, что без учёта находившихся в отсеке двигателей, которые, конечно, не слышали выстрелов, и Ниморулена с Чехотером в кабине управления на катере имелось всего пять человек резервной группы.
Люди с яхты действовали очень слажено. Как только в коридоре раздались приближающиеся шаги, трое вытолкнули из шлюза разбитую тележку с аппаратурой, предназначавшейся для вскрытия люка, и, укрываясь за ней, открыли огонь по спешившим к месту действия солдатам резервной группы. Человек с автоматом остался наблюдать за распластанными на полу майором и капитаном, нервно поглядывая туда, где шёл короткий бой.
— Идиоты! — прохрипел майор. — Открываете стрельбу в коридоре катера! Вы же повредите… — Он приподнялся.
— Л-лежать, майор! — осадил его человек, дёрнув автоматом. Малваун пригнул голову. Нарушитель криво усмехнулся, перекладывая оружие в руках поудобнее:
— Повредим или нет — нам терять уже нечего, как вы понимаете. Поэтому без глупостей! Может, сохраните себе жизнь.
Позади ударила особенно длинная захлёбывающаяся очередь, после чего выстрелы смолкли. Капитан повернул голову и посмотрел. Один из нарушителей с гримасой поддерживал на весу простреленную руку. Другой вытащил из кармана перевязочный пакет и, когда они остановились, начал помогать раненому расстёгивать скафандр, чтобы перевязать. На пробоину в скафандре он наложил гермесиловую пломбу.
— Ну, что? — спросил человек с автоматом, обращаясь к пулемётчику, который стоял рядом, держа пулемёт на сгибе руки.
Тот нервно усмехнулся.
— Всех… всех, кажется… — Лицо парня неожиданно исказилось, и он отвернулся к стене. Его начало рвать.
— Ну-ну, Овево, — усатый сделал шаг и похлопал пулемётчика по спине. — Спокойнее, что уж поделаешь…
Пулемётчик, не оборачиваясь, махнул рукой.
— Да сейчас, пройдёт, — прохрипел он, давясь спазмами блевотины. Перевязывавший раненого с сочувствием взглянул на Овево.
Капитану надоело лежать, и он приподнялся и сел. Усатый резко вскинул автомат.
— С вашего позволения, — усмехнулся Договар. — Надоело лежать мордой в пол. В конце концов, я безоружен, — Он развёл руками.
— Чёрт с вами, сидите, — сказал усатый и крикнул, обращаясь к Малвауну, продолжавшему лежать ничком: — Майор тоже может сесть.
Майор Малваун медленно сел, опустив голову. Некоторое время все молчали. Слышны были только шуршание бинта, да плевки пулемётчика. Катер продолжало трясти и покачивать, и на полу позвякивали, перекатываясь, пустые гильзы.
Капитан огляделся: зияющий провал люка яхты, разбитая аппаратура, шесть тел, лежащих кто где. Ближе всех лицом кверху лежал ефрейтор Пиркат. Из-под него натекла большая лужа крови.
«М-да, чётко сработано», — подумал Договар. — «Здорово опростоволосился майор. Он, по-видимому, даже не предполагал, что могут попытаться захватить катер, да и я тоже не подумал о такой возможности». Капитан перевёл взгляд на человека с автоматом, который, похоже, был главным.
— Ну, а что вы намерены делать дальше? — спросил капитан.
— Неужели вам не понятно?
Капитан хмыкнул:
— В общих чертах можно догадаться.
— Вот и хорошо, что вы такой догадливый, а для господина майора могу сообщить, — Усатый посмотрел на мрачного Малвауна, — что катер подойдёт под видом поиска к самой границе и уйдёт к нашартмакам. Пограничный катер с соответствующими опознавательными сигналами не возбудит подозрение кордона, даже если они и засекут нас, не правда ли, господин майор? — Он усмехнулся. — Выходя на связь с другими катерами, вам придётся сообщать, что у вас все в порядке, что вы выполняете какой-нибудь манёвр, что поиски продолжаются. В общем, думаю, вы сообразите, что сказать и не возбудить подозрений. Если вы этого не сделаете, то погибнем мы все вместе, потому что живыми мы не сдадимся. Правда, на самый крайний случай вас можно будет использовать и как заложников…
— Вот на это вы рассчитываете совершенно напрасно, — перебил усатого капитан. — Приказ не пропустить вас был настолько категоричен, что никто из-за двух офицеров торговаться с вами не станет, и если вас невозможно будет взять живьём, то катер вместе со всем «содержимым» просто уничтожат.
Усатый потёр подбородок.
— Вы так полагаете? — спросил он.
— Не полагаю, а уверен.
— Ну что ж, пока никто ещё ничего не знает, поэтому попытаемся проскочить. Как ты считаешь, Овево? — усатый повернулся к нарушителю, который стоял, опираясь на пулемёт.
Пулемётчик, всё ещё бледный как мел, тем не менее, усмехнулся:
— Да теперь, по-моему, у нас даже больше шансов, чем раньше.
У усатого вырвался нервный смешок.
— Действительно! Наше счастье, что тут, в зоне-десять не действует связь, а господин майор, по-видимому, так хотел самолично выполнить приказ, что, боясь нас упустить, не стал терять время и вызывать подкрепление. Конечно, что там одна маленькая яхта! Вам, естественно, была обещана невесть какая награда за наши головы? То-то вы старались!
Майор скрипнул зубами.
— Сволочи, подонки! — процедил он, в первый раз за всё время открыв рот.
Человек с автоматом кивнул.
— Я понимаю ваше разочарование исходом дела, ревностный защитник рубежей отечества, — сказал он издевательским тоном, — и поэтому даже не сержусь. Кстати, вы, вероятно, получили сведения, что мы похитили какие-нибудь секретные материалы, чтобы запродать их нашартмакам? Могу вам сказать, что это не так…
Раздался вызов из кабины управления по внутреннему селектору. К счастью захвативших катер в переходном пандусе не было телесвязи.
— Господин майор, господин майор, закричал испуганный голос Ниморулена, — падает мощность двигателей! Что делать? Группа контроля реактора ничего не понимает! Почему вы молчите, господин майор?
— Ответить! — приказал усатый майору, указав автоматом на переговорное устройство.
Майор поднялся и остановился в нерешительности.
— Быстро! — крикнул усатый. — Ну!
Катер качнуло сильнее. Майор ткнул кнопку селектора.
— Мы сейчас будем, — хрипло сказал в селектор майор, облизывая пересохшие губы. — Прикажи группе контроля быть внимательнее. Всё! — он выключил переговорное устройство и стоял, тяжело дыша и раздувая ноздри.
— Значит так, — быстро сказал усатый. — Сейчас все пойдём в рубку к пилотам. Вы, — Он показал на майора и капитана, — пойдёте вперёд. И без глупостей! Мне не хочется открывать стрельбу в рубке. Если мы там что-нибудь повредим, то чёрт его знает, выберемся ли вообще. Это и в ваших интересах.
— Если вы уже чего-то не повредили, открыв стрельбу в коридоре, — зло сказал майор. — Почему-то падает мощность!
Усатый махнул рукой:
— Сейчас не время для обсуждений. Вам гарантируем жизнь, нашартмаки передадут вас в представительство Силонта в их области пространства, если, конечно, не захотите остаться у них. Ну, давайте, быстро, вперёд!
Майор, за ним капитан, а следом и все нарушители вышли через шлюзовую камеру в осевой коридор катера. Метрах в десяти от шлюза майор и капитан увидели пять окровавленных тел и стены, изрешеченные пулями. Кое-где очереди пулемёта сорвали панели обшивки, и обнажились сложные сплетения проводов, контактных колодок, и световодов. В одном месте проглядывала ребристая поверхность кожуха одной из магистралей питателя реактора, а откуда-то капала зеленоватая жидкость. Пахло горелым пластиком и пороховыми газами.
— Я же говорил, чёрт бы вас побрал! — Майор резко повернулся к усатому. Тот подтолкнул его автоматом.
— Идите! Пока-то машина тащит, будем надеяться, что ничего страшного не случится. А вы, — обратился он к Договару, — закройте шлюз и расстыкуйте катер с яхтой.
Капитан подошёл к стенному пульту и выполнил приказание. Створки люка шлюзовой камеры закрылись, и на пульте загорелась индикация исполнения команд. Капитан повернулся к усатому:
— Всё.
— Хорошо, — кивнул тот, — пошли.
В этот момент катер резко завалило на левый борт. Усатый, чтобы сохранить равновесие, упёрся в стену. Автомат он держал одной рукой. Майор рванулся, пытаясь вырвать оружие, но он не учёл ловкости человека с пулемётом, стоявшего у него за спиной. Овево ударом ноги в поясницу сбил майора с ног и приставил к его спине пулемёт. Раненый здоровой рукой навёл пистолет на капитана, который не пытался ни на кого броситься.
— Ого, — сказал пулемётчик, — а майор резв, хотя уже и не молод.
Усатый кивнул:
— Придётся его связать.
Он вытащил из кармана скафандра моток шнура и бросил этот шнур четвёртому члену их группы, совсем ещё молодому парню.
— Свяжи-ка ему руки, Лавар, — попросил усатый.
Лавар обмотал запястья майора и затянул узел.
Пулемётчик рывком поднял Малвауна на ноги. Майор кривился от боли и злобы. Усатый посмотрел на капитана, который спокойно стоял, скрестив руки на груди.
— Вы могли бы придти на помощь своему командиру, — с ироничной укоризной сказал нарушитель границы, надевая ремень автомата на шею. — Если бы вы действовали слаженно, то, как знать, может быть, вам удалось восстановить «статус кво». У нас один раненый, а один, — Он кивнул на молодого Лавара, явно растерявшегося в возникшей ситуации, и усмехнулся, — совсем мальчишка.
— Ладно тебе, — Парень покачал головой и отвёл глаза.
Капитан пожал плечами:
— Получить пулю ради того, чтобы вас задержать во что бы то ни стало?
— Вот такие речи мне нравятся, правда, Формаун, — засмеялся пулемётчик, обращаясь к усатому.
— Пошли, пошли, — махнул тот рукой.
Майор со связанными руками и капитан двинулись по коридору к кабине управления. Четверо нарушителей направились за ними. Перед люком в кабину управления усатый, которого пулемётчик назвал фамилией Формауном, остановился.
— Как я понял, — обратился он к капитану, — в рубке народу немного?
— В кабине управления? — уточнил капитан. — Пилот и связист.
— Вооружены?
— Можно сказать, что нет, — пожал плечами Договар: — Оружие в стенном шкафу.
— Ну и прекрасно.
Нарушитель распахнул люк и, подняв автомат, со словами «Без глупостей, ребята, гарантирую, что оставим в живых!» вошёл в кабину управления, которую он называл рубкой.
Капитан усмехнулся и бросил взгляд на майора.
— Ниморулен точно наложит в штаны, — сказал он. Малваун вскинул голову, бешено сопя.
— Иронизируешь, сволочь! Тебе хорошо рассуждать, а для меня это конец, понимаешь, конец! Меня разжалуют! — Голос у майора дрогнул и сорвался.
Овево хихикнул, поигрывая пулемётом. Майор дёрнул руками, как бы пытаясь развязать узел.
— Если бы ты, гад, помог мне там, в коридоре, — Он скрипнул зубами. — Шкуру свою бережёшь, ясно! Ну, смотри, дай только вернуться назад… — Малваун вспомнил про запись, лежащую у него в кармане — хоть слабый, но всё-таки шанс.
— Заходите! — крикнул усатый из кабины. Капитан первым переступил порог, за ним вошли нарушители и майор. Ниморулен, повернувшись от пульта, растеряно смотрел на вошедших, Чехотер тоже имел бледный вид вид.
— Связи ещё нет? — спросил у него капитан.
— Никак нет, господин капитан, — ответил солдат. «Лучше, чтобы на базе вообще не поняли, что катер захвачен», — подумал капитан. — «Ясно, что сами эти ребята не сдадутся, а если узнают про захват, то всё равно уйти к нашартмакам им не дадут, уничтожат катер, не считаясь ни с каким заложниками».
Ниморулен сообщил ощутимо дрожащим голосом:
— Господин майор, мощность падает. Группа контроля вызывала уже второй раз, говорят, что ничего не понимают… Как быть, господин майор?
— Идиот, — пробормотал майор и повернулся к Формауну.
— Развяжите руки, — потребовал он. — Этот кретин не выведет машину из зоны-десять! Если её ещё можно вывести после вашей стрельбы…
— А дурить больше не будете? — быстро спросил Овево.
— Развяжите меня, — повторил майор. — Мне тоже хочется жить, как ни как, а не гробануться в Пятно. Я поведу катер.
— Что ж, — Усатый потёр подбородок, — развяжи его, Овево.
Овево выполнил приказание, и майор, растирая запястья, подошёл к креслу пилота.
— Ну-ка, — мотнул он головой, — очисти место.
Ниморулен поспешно вскочил. Майор сел и пробежал глазами по приборам.
— Дьявол! — буркнул он себе под нос. — Мощность упала до двух тысяч.
Как бы в подтверждение его слов катер резко дёрнуло, и стоявшие едва удержались на ногах.
— Советую всем, на кого хватит кресел, сесть, а остальным хорошенько держаться, — сказал капитан и, не дожидаясь, пока кто-нибудь сядет, сел в свободное кресло у пульта.
Формаун сел в третье кресло рядом, а раненого нарушителя Овево усадил в последнее имевшееся в кабине управления кресло, после чего сам с Лаваром и Ниморуленом встал у стены, держась за поручни.
Майор вызвал группу контроля.
— Как у вас? — спросил он.
— Ничего не понимаем, — последовал ответ старшего, — падает мощность реактора, какое-то нарушение на линии. Стабилизацию пока поддерживаем. Что случилось, господин майор?
— Тут у нас, э-э, небольшое повреждение, — ответил Малваун. — Послать на устранение неполадок пока некого. Попробуем вытянуть как есть.
— Яхту захватили, господин майор? — продолжал спрашивать старший группы.
Усатый нарушитель усмехнулся и переглянулся со своими.
— Захватили, — ответил майор и откашлялся. — Приказываю самым тщательным образом держать режим реактора. Будем пытаться выйти из зоны-десять. Обо всём докладывать на центральный пост! Я попробую отключить гравитационный генератор и подать его мощность на реактор. Всё ясно?
— Так точно, господин майор! — последовал ответ.
— Выполнять!
— Есть! — ответил старший группы и система связи отлючилась.