Книга: Военный канон Китая
Назад: 482
Дальше: 488

483

Вся фраза неразборчива.

484

Начало фразы не поддается прочтению.

485

Фраза неразборчива.

486

В оригинале не поддаются прочтению два знака, и слова, взятые в квадратные скобки, добавлены на основании контекста.

487

Перевод следует интерпретации О. Каная, который указывает, что «небольшая низина» составляет оппозицию упоминаемой ниже «большой низине», «открытой местности». Приемлем и перевод Т. Клири: «болотистая местность».
Назад: 482
Дальше: 488