Два знака в этой фразе неразборчивы, вследствие чего она не поддается переводу.
481
Фраза неразборчива.
482
Фраза не поддается прочтению.
483
Вся фраза неразборчива.
484
Начало фразы не поддается прочтению.
485
Фраза неразборчива.
486
В оригинале не поддаются прочтению два знака, и слова, взятые в квадратные скобки, добавлены на основании контекста.
487
Перевод следует интерпретации О. Каная, который указывает, что «небольшая низина» составляет оппозицию упоминаемой ниже «большой низине», «открытой местности». Приемлем и перевод Т. Клири: «болотистая местность».