Книга: Повелитель разбитых сердец
Назад: 32
На главную: Предисловие

33

Loup – волк; crapaud – жаба(франц.).

34

Будь здоров! (лат.)

35

Mont – гора, orgueil – гордыня, тщеславие (франц.).

36

Выскочка (франц.).

37

Частное владение(франц.).

38

Кухня, гараж, сарай, дровяной сарай, погреб(франц.).

39

Так во Франции в описываемое время называли буржуазию.

40

Наедине(франц.).

41

Все мое ношу с собой(лат.).

42

Пока дышу – надеюсь (лат.).

43

Имеются в виду годы правления Наполеона Бонапарта и Людовика XVIII.

44

Так французы называют чеченцев.

45

Говорите по-французски? (франц.) Говорите по-английски? (англ.)

46

Моя вина (лат.).

47

Это исторический факт.

48

»Мудрая ворона»(нем.).
Назад: 32
На главную: Предисловие