Книга: Переменная звезда
Назад: 17
Дальше: 21

18

Грубое ругательство (хорв.).

19

Английская буква "t" звучит так же, как слово "tea" – "чай".

20

В оригинале употреблена перефразированная английская пословица "A stitch in time saves nine", буквально переводящаяся как "Стежок, сделанный вовремя, экономит девять (других стежков)". Однако слово "stitch" имеет и другое значение – "кража", а вместо слова "nine" (девять) Бальвовац употребляет слово "mine", которое означает "мой" и "рудник", "шахта".
Назад: 17
Дальше: 21