9
Самый младший из рангов в иерархии банд Лос-Анджелеса.
10
Название популярного кинофильма; 4 июля – День независимости США.
11
Услуга за услугу (лат.).
12
Пригород Лос-Анджелеса.
13
Американский мюзикл, вышедший на экраны в 1946 году.
14
В одном из своих сленговых значений слово «cock» означает «член».
15
Известный американский актер.
16
Автобиография музыканта Арта Пеппера.
17
Буквальный перевод названия романа Джерома Сэлинджера «Над пропастью во ржи», который читает Мэдди, – «Ловец во ржи».
18
Знаменитый бейсболист и тренер.
19
Символическое именование и изображение Иисуса Христа.
20
Эти события описаны в романе Майкла Коннелли «Город костей».
21
Образ действия (лат.).
22
Внучка американского миллиардера и газетного магната, жертва политического похищения, а впоследствии – террористка, судимая за ограбление банка.
23
Характерная ошибка, особенно свойственная американцам, которые путают слова Dutch – «голландский» и Danish – «датский».
24
Специальные малогабаритные колесные тракторы повышенной проходимости.