III
Когда он вошел в кабинет Биллетс, у нее был мрачный, озабоченный вид.
– Привет, Гарри.
– Лейтенант, я отнес пистолет к баллистикам. Они ждут пули. Ты их хорошо подстегнула – прямо копытами бьют.
– Прекрасно.
– А где остальные?
– В «Арчуэй». Киз с утра трудилась в налоговом управлении, затем присоединилась к Джерри – помогает допрашивать помощников Алисо. Я позаимствовала у майора Фрода еще двоих; они разрабатывают подставные компании. Обнаружат счета, мы их заблокируем, и, может, повезет – возникнут реальные личности. Моя теория такова: Джой Маркс не единственный, для кого Алисо отмывал деньги. Есть и другие. Если цифры Киз верны, он обслуживал мафию к западу от Чикаго.
Босх кивнул.
– Кстати, – продолжила Биллетс, – я сказала Джерри, что ты возьмешь на себя вскрытие, чтобы он мог продолжать работать в «Арчуэй». А к шести соберемся у меня и все обсудим.
– Договорились. Когда вскрытие?
– В три тридцать.
– Хочу тебя спросить, почему ты решила связаться с майором Фродом, а не с ОБОП?
– По очевидным причинам. Я не понимаю роль Карбоуна и ОБОП в этом деле. Не следует ли привлечь отдел служебных расследований? Пусть занимаются.
– Нельзя. В ОБОП есть нечто такое, что нужно нам. Стоит тебе обратиться в отдел служебных расследований и…
– А что у них есть такого, что нужно нам?
– Если Карбоун забрался в кабинет Алисо, чтобы снять «жучки», значит, они…
– Располагают пленками. Господи, как я не догадалась?
Они немного помолчали. Босх пододвинул к столу лейтенанта стул и сел.
– Давай я наеду на Карбоуна, попробую выяснить, чем они занимались, и заполучить пленки? Нам есть чем на него надавить.
– Это может быть связано с шефом и Фицджералдом.
– Не исключено.
Биллетс имела в виду непрекращающиеся стычки между Леоном Фицджералдом, заместителем начальника управления, который свыше десяти лет возглавлял ОБОП, и тем, кто считался его патроном – начальником полиции. За время, пока Фицджералд руководил, он приобрел репутацию человека с хваткой Джона Эдгара Гувера в ФБР – умел пользоваться секретами, чтобы сохранить свою должность, подразделение и бюджет. Многие считали, что у него больше досье на честных граждан, полицейских и политиков, чем на гангстеров. И все в управлении знали о неутихающей борьбе за власть между ним и шефом. Шеф хотел приструнить ОБОП и его руководителя, а тот не желал прогибаться. Наоборот, стремился занять должность начальника. Борьба велась на уровне препирательств без определенных успехов. Шеф не мог выставить Фицджералда – того защищали права государственного служащего. И не мог скрутить ОБОП, заручившись поддержкой полицейской комиссии, мэра или муниципального совета, поскольку все, кто там работал, верили, что у Фицджералда на каждого из них хранятся толстые досье. Ни выборные, ни назначенные деятели не знали, что попало в досье, однако не сомневались: там самое худшее, что они совершили в жизни. И поэтому не собирались поддерживать начальника полиции до тех пор, пока у них не было уверенности, что он возьмет верх.
Все это циркулировало в управлении на уровне слухов и сплетен, но Босх понимал: обычно даже слухи и сплетни имеют под собой реальную подоплеку. Ему, как и Биллетс, очень не хотелось проникать за эту завесу и встревать в чужую свару. Но он не видел иного выхода: следовало выяснить, чем занимался ОБОП и какую информацию хотел сохранить в тайне Карбоун, когда влез в кабинет Алисо.
– Хорошо, – согласилась Биллетс после долгого размышления. – Только будь осторожен.
– Где видеозапись из «Арчуэй»?
Лейтенант указала на сейф рядом со столом. Он предназначался для хранения вещественных доказательств.
– В надежном месте.
– Ты уж ее побереги. Возможно, это единственное, что станет залогом моей неприкосновенности.
Биллетс кивнула. Она сознавала, какова ставка.
ОБОП располагался вдали от сосредоточенных в Паркер-центре региональных управлений, поскольку его деятельность включала в себя много тайных операций. Было бы неразумно, чтобы их вели на виду всего многолюдного Стеклянного дома, как прозвали Паркер-центр. Но это удаление еще больше углубило разрыв между Фицджералдом и шефом полиции.
По дороге через Голливуд Босх продумывал план, который окончательно созрел, когда он поравнялся с будкой охранника и сунул удостоверение под нос приставленному к стоянке новобранцу. Прочел фамилию на нашивке над нагрудным карманом, проехал на стоянку, миновал задний вход в здание, остановил машину и достал телефон. Босх набрал главный номер ОБОП:
– Это со стоянки. Карбоун на месте?
– Да. Сейчас соединю.
– Просто скажите, чтобы он спустился. Кто-то задел его автомобиль.
Через три минуты из дверей выскочил мужчина. Биллетс оказалась права: тот самый человек, которого видели на пленке камеры слежения «Арчуэй». Босх включил скорость и поехал за ним. А когда поравнялся, опустил стекло:
– Карбоун?
– Да. Что такое? – Он покосился на Босха, но не остановился.
– Не спешите. Ваша машина цела.
– Что вам надо?
– Это я звонил. Хотел вас выманить из здания.
– Кто вы?
– Босх. Позавчера вечером мы с вами говорили.
– Ах да, убийство Алисо.
Карбоун сообразил, что Босх мог бы подняться на лифте на третий этаж, если ему приспичило с ним встретиться.
– В чем дело, Босх? Что происходит?
– Будьте любезны, садитесь в автомобиль. Я хочу немного прокатиться.
– Мне не нравится ваше поведение.
– Забирайтесь, не мешкайте. Так будет лучше.
Босх произнес это таким тоном, что Карбоун повиновался. Он обогнул капот и открыл дверцу. Как многие борцы с организованной преступностью, Карбоун носил хороший темно-синий костюм. В салоне распространился резкий запах одеколона. Босху он не понравился.
Они выехали со стоянки, и Босх повернул на север, по направлению к Бродвею. На улицах было много автомобилей и пешеходов, и они двигались медленно. Босх ничего не говорил, ждал, когда начнет Карбоун.
– Ну хорошо, что приключилось такого важного, что вы меня похитили? – наконец воскликнул он.
Босх проехал квартал, чтобы Карбоун понервничал.
– У тебя проблемы, Карбоун, – промолвил Босх. – Я хотел тебе об этом сообщить. Только учти, у меня самые дружеские намерения.
– Проблемы? Я знаю, – отозвался детектив. – Я плачу алименты двум бывшим женам, в стене дома до сих пор трещина после последнего землетрясения, и в этом году нам опять не собираются прибавлять зарплату. Ну, так что из того?
– Это не проблемы, а мелкие неприятности. Я говорю о настоящих проблемах. О твоем незаконном проникновении в «Арчуэй».
Карбоун долго молчал. Босху даже показалось, что он задержал дыхание.
– Куда ты клонишь? Отвези-ка меня лучше обратно.
– Нет, Карбоун. Я здесь для того, чтобы тебе помочь, а не навредить. Это, кстати, относится и к твоему боссу Фицджералду.
– Я все равно не понимаю, о чем ты толкуешь.
– Ладно, объясню. Я звонил тебе в воскресенье вечером и интересовался по поводу убитого Алисо. Ты мне перезвонил, сообщил, что у ОБОП нет интереса к данному делу и ты лично ничего не слышал об этом человеке. Однако, повесив трубку, бросился в «Арчуэй», проник в кабинет жертвы и снял «жучки», которые там установили ваши люди.
Босх взглянул на Карбоуна в упор. Его лицо отражало бешеную работу мысли: он отчаянно искал выход.
– Ах вот ты о чем…
– Сообразил? В следующий раз, когда придет в голову пошерстить чужую собственность, смотри вверх, проверяй, нет ли камер слежения. Правило номер один: не попадай на пленку. – Босх подождал, чтобы сказанное дошло до сознания собеседника, и продолжил: – Кстати, ты свалил со стола кружку, она разбилась. Осколки выбросил на улицу, надеясь, что никто не заметит. Но если ты привык врываться в чужие дома в рубашке с короткими рукавами, пользуйся лейкопластырем или чем-либо еще, чтобы залепить татуировку. Татуировка, если человек попадает на пленку, убийственная примета для опознания личности. А ты попал, и хорошо попал.
Карбоун провел ладонью по щеке. Босх свернул на Третью улицу и въехал в тоннель под Банкер-Хилл. И в окутавшей машину темноте Карбоун вдруг спросил:
– Кто об этом знает?
– Пока один я. Но не строй никаких планов – если со мной что-нибудь произойдет, пленку увидят очень многие. Я, пожалуй, подержу ее у себя.
– Чего тебе надо?
– Хочу знать, что происходит, и получить все пленки, которые вы записали с его телефона.
– Я не в силах этого сделать. У меня их нет, и это даже не мое дело. Я просто выполнил то…
– То, что приказал Фицджералд. Понимаю. Но мне безразлично. Ты возьмешь пленки, чьи бы они ни были, и принесешь мне. Если хочешь, пойдем вместе или я подожду в машине. Я поворачиваю, едем за пленками.
– Я не могу.
Босх понял Карбоуна так: «Не могу взять пленки, ведь придется явиться к начальнику и доложить, что прокололся, когда ходил на незаконное проникновение».
– Придется, Карбоун. Мне на тебя наплевать. Ты лгал и осложнял расследование. Дашь мне записи и объяснения, или я предприму следующее: сделаю три копии пленки с камеры слежения. Одну направлю твоему боссу, вторую – Джиму Ньютону в «Таймс» и третью – Стэну Чамберсу на пятый канал. Стэн умный парень, сообразит, как с ней поступить. Ты слышал, это он первый раздобыл пленку Родни Кинга?
– Господи, Босх, ты меня убиваешь!
– Выбор за тобой.
Вскрытие проводил помощник коронера Салазар. Когда Босх явился в окружной медицинский центр Университета Южной Калифорнии, процедура уже началась. Они обменялись приветствиями, Босх взял бумажный защитный костюм и пластиковую маску, прислонился к столу из нержавеющей стали и стал наблюдать. От вскрытия он многого не ждал – пришел из-за пуль и очень надеялся, что хотя бы одна окажется пригодной для проведения баллистической экспертизы. Общеизвестно, почему преступники предпочитают пользоваться двадцать вторым калибром: мягкая пуля, пробивая череп и проникая в мозг, настолько расплющивается, что зачастую оказывается ни на что не пригодной.
Салазар заплел свои длинные черные волосы в косичку и заправил в бумажный чехольчик. Он работал в инвалидном кресле и, чтобы было удобнее, проводил вскрытие на низком столе. Поэтому Босх с высоты своего роста отлично видел манипуляции с телом.
Раньше во время вскрытий они с Салазаром любили пошутить. Но после того как патологоанатом упал с мотоцикла, девять месяцев лечился и вернулся на службу в инвалидном кресле, его характер изменился: Салазар помрачнел и редко веселился.
Босх смотрел, как Салазар лопаточкой извлек образец белой субстанции из уголков глаз убитого, поместил в бумажный пакетик и положил на лоток. Лоток он поставил на поднос, где находились пробирки с кровью, мочой и другие образцы, подлежащие исследованию и сканированию.
– Думаешь, слезы? – спросил Босх.
– Не похоже. Слишком тягучее. Что-то было у него в глазах или на коже. Выясним.
Босх кивнул. Салазар продолжил вскрытие черепной коробки и изучение мозга.
– А вот и пули!
Длинным пинцетом Салазар извлек осколки и положил на лоток. Босх нахмурился. По крайней мере одна из пуль при ударе раскололась и была непригодна для баллистической экспертизы. Салазар вытащил вторую, целую.
– А вот эта подойдет.
Босх пригляделся. Пуля, хотя и сплющилась при ударе, осталась целой с одной стороны, и Босх заметил на поверхности металла царапины, образовавшиеся, когда она проходила оружейный ствол. У него вспыхнула надежда.
– Да, с этой может получиться.
Вскрытие тянулось еще десять минут. Всего Алисо отнял у Салазара пятьдесят минут – больше, чем многие другие. Босх взглянул на планшетку на столе и сообразил, что сегодня Салазар проводил одиннадцать вскрытий.
Патологоанатом вымыл пули и поместил в пакет для улик. И, передавая Босху, сказал, что сообщит, как только будут готовы результаты анализов. Добавил, что синяк на щеке трупа, по его мнению, появился за четыре-пять часов до смерти. Это показалось Босху очень странным – никак не вписывалось в ход событий. Значит, кто-то ударил Алисо еще в Лас-Вегасе, а убил в Лос-Анджелесе.
Босх поблагодарил Салазара, назвав его, как и многие коллеги, Салли, и вышел. В коридоре Босх кое-что вспомнил и возвратился к дверям патологоанатомички. Просунув голову, он увидел, что Салазар заворачивает тело в простыню, тщательно следя, чтобы не упрятать под ткань ярлычок на пальце ноги.
– Слушай, Салли, у него ведь был геморрой?
Патологоанатом с удивлением поднял голову.
– Нет, а почему ты интересуешься?
– Нашел в машине тюбик с противогеморроидальным средством. В бардачке. Наполовину пустой.
– М-м-м… нет, геморроя у него нет.
Босх хотел переспросить, но решил, что Салли может обидеться. Поэтому он попрощался и ушел.
Любая деталь способна повлиять на расследование дела. Ни одну нельзя упустить, ошибочно истолковать или забыть. Босх шагал к выходу из владений коронера, но тюбик с противогеморроидальным средством, который он обнаружил в «роллс-ройсе», не давал ему покоя. Если Тони не страдал от болезни, кому принадлежало лекарство и зачем его держали в машине? Можно, конечно, посчитать данное обстоятельство несущественным, но это не в стиле Босха. Он полагал, что каждая мелочь имеет значение для расследования. Каждая.
Его настолько поглотили мысли, что, лишь миновав стеклянные двери и спустившись по лестнице на стоянку, он заметил Карбоуна. Тот стоял и курил. Перед тем как они расстались, детектив ОБОП выпросил у Босха два часа, чтобы раздобыть пленки. Но Босх не сказал ему, что едет на вскрытие. Следовательно, Карбоун позвонил Биллетс или кому-нибудь еще, и ему сообщили, что он у коронера. Босх не стал задавать вопросов – не хотел показывать, что его волнует, как легко нашел его обоповец.
– Босх!
– Да?
– Кое-кто желает с тобой побеседовать.
– Кто? Мне нужны пленки!
– Тут неподалеку, в машине.
Карбоун провел Босха во второй ряд, где стоял автомобиль со включенным мотором и поднятыми затемненными стеклами.
– Забирайтесь на заднее сиденье.
По-прежнему не показывая озабоченности, Босх приблизился к машине и открыл дверцу. Из глубины ему улыбнулся Леон Фицджералд. Он был высоким – более шести с половиной футов – и упирался коленями в водительское сиденье. В нарядном костюме, между пальцев зажат окурок сигары. Фицджералду было под шестьдесят, но черные волосы благодаря краске отливали синевой. Из-под очков в металлической оправе смотрели светло-серые глаза. Кожа казалась белой, словно тесто.
– Добрый день, – кивнул Босх.
Он не был знаком с начальником обоповцев, но часто видел его на похоронах полицейских и в телевизионных репортажах. Фицджералд всегда сам представлял свою службу – ни один из его подчиненных никогда не показывался перед камерами.
– Детектив Босх, – начал он, – я вас знаю. Наслышан о ваших подвигах. Мне не раз предлагали вас в качестве кандидата в мое подразделение.
– Почему же вы меня не позвали?
Карбоун сел на место водителя, и машина тронулась с места.
– Я же вам сказал, я вас знаю, – ответил Фицджералд. – Вы бы никогда не ушли из своего отдела. Он – ваше призвание. Разве я не прав?
– Пожалуй.
– Таким образом, мы подошли к убийству, которое вы расследуете в настоящее время. Дом!
Одной рукой Карбоун передал на заднее сиденье коробку из-под обуви. Фицджералд поставил ее Босху на колени, тот открыл и обнаружил, что она наполнена аудиокассетами.
– Из телефона Алисо?
– Разумеется.
– Как долго велось прослушивание?
– Девять дней. Но оно оказалось весьма продуктивным. Теперь кассеты ваши.
– А что вы хотите взамен?
– Я? – Фицджералд посмотрел в окно. – Я хочу убийцу. Но еще желаю, чтобы вы вели себя благоразумно. Нам и так досталось в последние годы. Незачем вывешивать на всеобщее обозрение грязное белье.
– Вам нужно, чтобы я помог сохранить в тайне незаконную деятельность Карбоуна?
Все промолчали. Каждый понимал, что Карбоун поступил так по приказу. Его, не исключено, отдал сам Фицджералд.
– В таком случае вы готовы ответить на некоторые вопросы?
– Естественно.
– Зачем вы установили «жучок» в телефон Тони Алисо?
– Мы узнали кое-что о нем и решили выяснить, правда это или нет.
– Что же вы узнали?
– Алисо нечист на руку, проходимец, отмывает деньги для мафии трех штатов. Мы завели на него дело. Но только начали работать, как его убили.
– Почему вы отказались от расследования, когда я позвонил?
Фицджералд пыхнул сигарой, и салон наполнился дымом.
– На этот вопрос, детектив, нелегко ответить. Достаточно сказать, что мы предпочли остаться в стороне.
– Подслушивание проводилось незаконно?
– Законы штата таковы, что очень сложно собрать необходимую информацию для получения разрешения на запись. Федералам – им проще. Но мы не можем и не хотим полагаться в нашей работе на них.
– Это тем не менее не объясняет, почему вы отказались от расследования. Забрали бы его у нас, полностью взяли под свой контроль все, что требовалось скрыть. Поступали бы, как вам заблагорассудится. Никто бы не узнал о незаконных подслушиваниях.
– Вероятно, мы совершили ошибку.
Босх понял, что его и коллег недооценили. Фицджералд считал, что незаконное проникновение останется незамеченным, а следовательно, и участие в этом деле ОБОП. Теперь в руках Босха появилось мощное средство воздействия на Фицджералда. Стоит ему обмолвиться начальнику полиции о незаконном подслушивании, и тот избавится от шефа ОБОП.
– Что у вас есть еще на Алисо? – спросил Босх. – Мне важно все. Если я, не дай Бог, заподозрю, что вы что-то утаиваете, ваши маленькие шалости станут известны. А я непременно узнаю.
Фицджералд отвернулся от окна и взглянул на Босха:
– По-моему, вы заблуждаетесь, считая, что будете прохлаждаться, а все карты сами приплывут к вам в руки.
– Открывайте те, что на руках у вас.
– Послушайте, детектив, я намерен сотрудничать с вами, но, если вам придет в голову навредить мне или моим людям при помощи той информации, которой вы располагаете, у меня найдутся средства навредить вам гораздо круче. Вспомним хотя бы, что прошлую ночь вы провели с имеющей судимость женщиной.
Его слова повисли в воздухе вместе с сигарным дымом. Босх был удивлен и разъярен, но заставил себя сдержаться и не придушил Фицджералда.
– Существует запрет на общение полицейских с преступниками. Не сомневаюсь, вам об этом известно и вы сознаете необходимость подобной меры. А теперь представьте, что о вашем свидании все узнают. Ваша работа окажется под угрозой. И где тогда окажетесь вы и ваше расследование?
Босх не ответил. Он смотрел в ветровое стекло. Фицджералд наклонился к нему и прошептал в ухо:
– Это то, что мы узнали о вас всего за час. А если покопаться денек? Недельку? И дело, дружок, не только в вас. Можете передать лейтенанту, что в управлении не жалуют лесбиянок, особенно если такие истории выплывают наружу. Теперь о ее подруге: она может пойти на повышение, как-никак ведь чернокожая. А лейтенанту, если угодно знать мое мнение, еще служить и служить в Голливуде. – Фицджералд откинулся назад и промолвил: – Детектив Босх, мы поняли друг друга?
– Поняли.
Босх завез извлеченные из черепа Алисо пули в баллистическую лабораторию на Бойл-Хейтс и вернулся на работу к шести, когда детективы готовились к совещанию в кабинете лейтенанта. Его познакомили с Расселлом и Кулкеном из отдела по борьбе с мошенничеством. Здесь же присутствовал помощник окружного прокурора. Мэттью Грегсон занимался особыми обвинениями – организованной преступностью, проступками полицейских и иными проблемами.
Босх рассказал собравшимся о том, что удалось выяснить в Лас-Вегасе, о вскрытии и своем визите к оружейникам. Баллистики обещали дать заключение к десяти часам утра. Но он не упомянул о встрече с Карбоуном и Фицджералдом. И не из-за угрозы Фицджералда – как Босх себя убеждал, – а потому что добытую информацию не следовало обнародовать, особенно в присутствии прокурора. Биллетс, судя по всему, придерживалась того же мнения и не задавала вопросов.
Когда Босх закончил, слово взяла Райдер. Она доложила, что встретилась с аудитором налогового управления, которому поручили работу со студией «ТНА», и узнала очень немного.
– У них существует особая программа работы с осведомителями. Источник сообщает о финансовых махинациях и получает проценты, если управление обнаруживает уход от уплаты налогов или какие-либо иные финансовые нарушения. С этого началось. Однако загвоздка в том, что на сей раз информация поступила анонимно. Хиршфилд, сотрудник налогового управления, сказал, что осведомитель не требовал проценты. Они получили письмо на трех страницах, в нем объяснялось, каким образом отмывает деньги Тони Алисо. Но он не может показать его мне, поскольку, как он заявил, хотя подписи нет, требования программы – исключительная конфиденциальность, а по особенностям языка письма существует вероятность установить личность автора.
– Чушь! – возмутился Грегсон.
– Согласна, – кивнула Райдер. – Но я все равно не сумела ничего от него добиться.
– Запишите мне его фамилию. Думаю, я добьюсь чего-нибудь.
– Непременно. Так вот, получив письмо, налоговое управление бегло ознакомилось с делами студии «ТНА» и заключило, что информация осведомителя заслуживает внимания. Первого августа Тони Алисо направили аудиторское уведомление, а заняться им намеревались в конце месяца. Единственное, что мне сказал сотрудник, письмо отправили из Лас-Вегаса. Это ясно из почтового штемпеля.
Босх обрадовался: последняя деталь соответствовала тому, о чем сообщил ему Фицджералд.
– Теперь о сотрудниках Алисо. Большую часть дня мы с Джерри допрашивали людей, которых Тони привлекал для съемок фильмов. Обычно он искал так называемые таланты в местных кинематографических студиях, низкопробных актерских школах и стрип-клубах. Но пятерых использовал постоянно. Мы переговорили с ними со всеми, и у нас сложилось впечатление, что никто из них не посвящен в то, как финансировались фильмы и сценарии Тони.
– Совершенно верно! – подхватил Эдгар. – Я думаю, Алисо брал их лишь потому, что они тупые и не задавали вопросов. Посылал в Университет Южной Калифорнии людей набрать ребят, желающих заняться режиссурой. Они прогуливались по Стар-Стрип-стрит и Ла-Синега-стрит и уговаривали девчонок демонстрировать на экране свои прелести. Ну и так далее. Наш вывод: об отмывании денег знал только сам Тони и его клиенты.
– Понятно. – Биллетс обратилась к Расселлу и Кулкену: – Что-нибудь можете нам сказать?
Расселл ответил, что они все еще по горло в финансовых бумагах, но уже выявили денежные потоки из студии «ТНА» в подставные компании в Калифорнии, Неваде и Аризоне. Деньги поступали на счета корпораций, а затем инвестировались в другие, судя по всему, легальные предприятия. Когда вся схема полностью получит документальное подтверждение, появится возможность подключить налоговое управление и в соответствии с федеральными правилами наложить на счета незаконных фирм арест. Беда в том, что работа с документами очень трудоемка, отнимает много времени, и потребуется не менее недели, пока можно будет сдвинуться с места.
– Занимайтесь столько, сколько надо, – произнесла Биллетс и повернулась к Грегсону: – Ну как, по-вашему, дела? Что нам еще предпринять?
Помощник прокурора на минуту задумался.
– Все неплохо. Завтра я позвоню в Лас-Вегас, выясню, кто будет проводить слушание по делу об экстрадиции. Видимо, придется выехать туда. Мне как-то неуютно от того, что мы с вами здесь, а Гошен там. Если завтра получим положительное заключение баллистиков, нам с вами, Гарри, придется отправиться в Лас-Вегас и не отступать, пока не добьемся экстрадиции Гошена.
Босх согласился.
– Выслушав вас, я хочу задать вопрос: почему в этом кабинете нет ни одного представителя ОБОП?
Биллетс взглянула на Босха и едва заметно кивнула. Она поручала ответ ему.
– ОБОП проинформировал об убийстве и личности жертвы. Но они отказались от расследования, заявив, что не знают никакого Тони Алисо. Два часа назад я имел беседу с Леоном Фицджералдом и рассказал о том, к чему мы пришли. Он обещал любую поддержку со стороны своего подразделения. Но считает, что, поскольку мы далеко продвинулись, нет смысла вводить новых людей. Он пожелал нам удачи.
Грегсон испытующе посмотрел на него. Помощнику прокурора было лет сорок пять, но его коротко стриженные волосы уже поседели. Босху не приходилось с ним работать, но он о нем слышал. Грегсон давно сидел на своем месте и догадался, что Босх недоговаривал, однако опыт подсказывал ему, что до поры до времени не стоит обращать на это внимания. К тому же Биллетс не дала ему долго раздумывать.
– Ну хорошо, – проговорила она, – а теперь давайте поразмышляем. Как вы считаете, что произошло с Тони Алисо? Мы собрали большой объем информации, много улик, но представляем ли мы, что с ним случилось?
Она обвела глазами собравшихся. Первой заговорила Райдер:
– Думаю, причина всему – угроза аудиторской проверки налогового управления. Алисо получил уведомление и совершил роковую ошибку. Признался этому типу из Лас-Вегаса Джою Марксу, что он на крючке и махинации с дешевыми фильмами скорее всего выплывут наружу. Маркс отреагировал так, как обычно реагируют подобные субъекты – убрал опасного человека. Он послал за ним Гошена, чтобы убийство совершилось вдали от него самого, и Гошен упрятал жертву в багажник.
Все согласились с Райдер, включая Босха. Информация, которую он получил от Фицджералда, вполне вписывалась в данную версию.
– План был хорош, – подхватил Эдгар. – Если бы не один прокол: Арт Донован обнаружил на пиджаке пальчики. Простое везение. Если бы не оно, мы бы ни на кого не вышли. Это – их единственная ошибка.
– Нет, – возразил Босх. – Отпечатки пальцев подтолкнули расследование, но полицейское управление Метро уже получило анонимную информацию, что некий неизвестный подслушал, как Гошен рассказывал об убийстве и о том, что труп спрятали в багажник. Это все равно бы до нас дошло. Только со временем.
– Я предпочитаю, чтобы сейчас, а не со временем, – заметила Биллетс. – Иные версии есть? Нам все понятно с женой, обиженным сценаристом, сотрудниками?
– Зацепиться не за что, – вздохнула Райдер. – Между Алисо и женой не было безумной любви, но на первый взгляд винить Веронику не в чем. Я официально изъяла журнал регистрации в охране у ворот – в пятницу вечером ее машина за территорию не выезжала. Похоже, Вероника чиста.
– А что с тем письмом в налоговое управление? – поинтересовался Грегсон. – Кто его послал? Явно человек, который был в курсе, чем занимался Алисо. Но кто он?
– А если это борьба внутри компании Джоя Маркса? – предположил Босх. – Я уже упоминал, какое было у Гошена выражение лица, когда он увидел пистолет, и о его заявлениях, будто оружие ему подбросили. Думаю, некто проинформировал налоговое управление, зная, что за этим непременно последует убийство Энтони Алисо, которое можно свалить на Гошена, а когда Гошен будет устранен, неизвестный займет его место.
– То есть вы считаете, что Гошен преступления не совершал? – удивленно воскликнул Грегсон.
– Гошен превосходно подходит на роль убийцы, однако абсурдно прятать пистолет за бачком в собственном туалете. Например, он по приказу Джоя Маркса убивает Энтони Алисо, а затем отдает кому-то пистолет, чтобы тот от него избавился. Но неизвестный подкидывает оружие ему в дом, и он же, чтобы дать ход расследованию, пишет анонимное письмо в налоговое управление. Являемся мы, хватаем Гошена, а тот, кто подбросил пистолет и написал письмо, остается на свободе.
Босх обвел взглядом коллег, которые пытались понять его логику.
– Очевидно, Гошен просто попал под руку, – произнесла Райдер.
– Вот еще один сценарий: кто-то хочет убрать с дороги Джоя Маркса, а заодно с ним и Гошена, – продолжил Босх.
– Как он теперь доберется до Маркса? – задал вопрос Эдгар.
– При помощи Гошена. Если баллистическая экспертиза подтвердит, что пули были выпущены из найденного в туалете пистолета, Гошен спекся. Его ждет смертная казнь или пожизненное заключение без права досрочного освобождения. Единственная возможность смягчить приговор – кого-то нам сдать.
– Джоя Маркса! – хором проговорили Грегсон и Эдгар.
– Кто же этот неизвестный составитель письма? – спросила Биллетс.
– Откуда мне знать? – пожал плечами Босх. – Я плохо представляю саму организацию. Но копы в Лас-Вегасе упомянули одного адвоката, который ведет все дела Джоя Маркса. Он, разумеется, знал о махинациях Энтони Алисо и мог воспользоваться этим. В окружении Маркса много людей, кто близок к нему и способен на подобный поступок.
Все надолго замолчали – обдумывали версии Босха. Наконец решили, что подобное развитие событий вполне вероятно. Совещание завершилось, и Биллетс поднялась из-за стола.
– Будем продолжать работать, – сказала она. – Мэттью, спасибо, что пришли. Я обязательно позвоню вам, когда утром будут готовы результаты баллистической экспертизы.
Все стали собираться.
– Киз и Джерри, бросьте монетку – кому-то из вас придется ехать с Гарри в Лас-Вегас сопровождать экстрадируемого. Таковы правила. Ты, Гарри, будь добр, задержись. Я хочу обсудить с тобой другое дело.
Когда они остались одни, Биллетс попросила Босха закрыть дверь и спросила:
– Что произошло? Ты действительно беседовал с Фицджералдом?
– Скорее он беседовал со мной. Да, я встречался с ним и с Карбоуном.
– До чего договорились?
– До того, что они в своей конторе знать не знали про Тони Алисо, пока не получили письмо. Видимо, такого же содержания, как то, что пришло в налоговое управление. Мне дали копию. Киз права: его писал человек, который в курсе дел Джоя Маркса. Письмо, поступившее в ОБОП, тоже проштемпелевано в Лас-Вегасе и отправлено Фицджералду.
– И ОБОП отреагировал тем, что установил «жучки» в кабинете Алисо.
– Незаконно. Они только что начали прослушку – у меня записи за девять дней. Когда я позвонил и сообщил, что Тони Алисо убили, они ударились в панику. Ты же знаешь их ситуацию: если бы всплыло, что они без санкции установили «жучок» и что их действия каким-либо образом подтолкнули Маркса к убийству Алисо, шеф получил бы в руки все необходимое, чтобы свалить Фицджералда и восстановить контроль над ОБОП.
– Тогда Фицджералд посылает Карбоуна снять «жучки» и ОБОП притворяется, что слыхом ни слыхивал про Тони?
– Точно. Карбоун не замечает камеру, иначе ничего бы из этого до нас не дошло.
– Придурок! Как только все кончится, я сразу сообщу шефу.
– Дело в том…
– Что-нибудь еще?
– Фицджералд предусмотрел это. Я заключил с ним сделку.
– Какую?
– Он отдал мне все: пленки, письмо. А я обещал, что о его действиях никто, кроме нас, не узнает. Тем более шеф.
– Гарри, как ты мог? Ты не имел права!
– Лейтенант, у него на меня кое-что есть. И на тебя тоже… с Киз.
Последовала долгая пауза. Щеки Биллетс вспыхнули от гнева.
– Вот надутый козел!
Босх рассказал, до чего докопался Фицджералд. И поскольку оказался посвященным в секрет Биллетс, счел, что справедливость требует признаться ей об Элеонор. Лейтенант лишь кивала: она явно думала больше о себе и о последствиях того, что ее тайной владеет начальник ОБОП.
– Полагаешь, он приставлял ко мне своих людей? Организовывал слежку?
– Не исключено. Он из тех, кто просчитывает любую возможность и поступает соответствующим образом. Копит информацию, словно деньги в банке. На черный день. Черный день наступил, и сумма снята со счета. Я заключил сделку. Давай обо всем забудем и продолжим расследование.
Несколько секунд лейтенант не отвечала. Босх искал на ее лице следы смущения, но не обнаружил. А она хотела понять, осуждает он ее или нет. Босх не осуждал.
– Что еще они предприняли, получив письмо? – произнесла Биллетс.
– Не много. Установили за Алисо выборочное наблюдение. Я получил донесения. Но в пятницу вечером слежки не было. Обоповцы были в курсе, что он отправляется в Лас-Вегас, и собирались встретить его после выходных. Убийство стало для них полной неожиданностью.
Биллетс никак не могла сосредоточиться на расследовании. Босх поднялся.
– Прослушаю сегодня пленки. Там на семь часов звучания, но Фицджералд сообщил, что в основном треп Алисо со своей подружкой из Лас-Вегаса. Но прокрутить обязательно надо. Хочешь мне поручить что-нибудь еще?
– Нет. Поговорим утром. Дай знать, как только получишь результаты баллистической экспертизы.
– Непременно.
Босх направился к двери, но Биллетс остановила его:
– Странно, но часто не можешь отличить хороших людей от плохих.
– Да, очень странно.
Когда Босх вернулся домой, там пахло краской. Он посмотрел на стену, которую начал красить три дня назад, но ему показалось, что это было очень давно. Бог знает, когда теперь придется закончить. После землетрясения дом восстанавливали чуть не с фундамента. Он переехал в него несколько недель назад, после того как целый год жил в отеле рядом с работой. Землетрясение тоже случилось очень давно. В этом городе время летит быстро. Промелькнул миг – и он уже глубокая история.
Босх нашел телефон Элеонор Уиш, который дал ему Фелтон, набрал номер, но ему никто не ответил, даже не включился автоответчик. Он повесил трубку и стал размышлять, получила ли Элеонор его записку. Босх надеялся: когда завершится расследование, они будут вместе. И ломал голову, как поступить со служебным запретом на общение с имеющими судимость людьми.
Мысли перескочили к вопросу, каким образом Фицджералд выяснил, что он провел ночь в квартире Элеонор. Скорее всего связался с полицейским управлением Метро, и Айверсон или Фелтон проинформировали заместителя начальника полиции.
Босх достал из холодильника колбасу в вакуумном пакетике, приготовил два сандвича и вместе с двумя бутылками пива отнес к стулу, который поставил рядом со стереосистемой. Не отрываясь от еды, разложил кассеты в хронологическом порядке и приступил к прослушиванию. Вместе с пленками он получил ксерокопию распечатки, где отмечалось время звонка и кто звонил – Алисо или, наоборот, вызывали его, и номер, с которым он разговаривал.
Больше половины всех разговоров состоялось между Алисо и Лейлой. Он звонил ей в клуб – Босх догадался по шуму и музыке в трубке. Второй номер, судя по всему, ее домашний телефон. Женщина ни разу не назвала себя, но в тех случаях, когда Тони звонил в клуб, он спрашивал ее по сценическому имени – Лейла. Они в основном обсуждали мелочи повседневной жизни. Чаще всего Алисо звонил ей домой в середине дня. Однажды Лейла рассердилась за то, что он разбудил ее. Тони оправдывался, говорил, что уже полдень, но Лейла напомнила ему, что работает в клубе до четырех утра. Тони пристыженно извинялся и сказал, что перезвонит позже. Он позвонил в два.
Кроме Лейлы, он звонил другим женщинам; они были заняты в эпизоде его фильма, который требовалось переснять. Были и иные деловые звонки. Дважды Алисо набирал свой домашний номер, но оба раза говорил с женой недолго. Первый раз сообщил, что возвращается, второй – что задерживается и появится лишь к ужину.
К полуночи Босх закончил. Из всех разговоров относительно интересным ему показался один. Во вторник Алисо звонил Лейле в стрип-клуб. Они долго трепались ни о чем, а в середине беседы Лейла спросила, когда он собирается приехать в Лас-Вегас.
«– В четверг, крошка, – ответил Тони. – Успела соскучиться?
– Нет… то есть да. Я всегда по тебе скучаю, котик. Лакки интересовался, вот почему я спрашиваю.
У Лейлы был юный голос, то ли еще не окрепший, то ли она нарочно подделывалась под малолетку.
– Передай ему, я появлюсь в четверг. Ты в четверг работаешь?
– Да».
Босх выключил стереосистему и задумался об этом звонке. Итак, Гошен от Лейлы знал, что Алисо приезжает. Обычная информация, однако наряду с остальным может быть использована обвинителем для доказательства предумышленного характера действия. Беда в том, что улика с гнильцой. Или, выражаясь языком закона, ее вовсе не существовало.
Босх посмотрел на часы. Время позднее, но он решил позвонить. Номер он взял из распечатки: автомат считывал телефон абонента по тональным сигналам наборного устройства. После четырех гудков трубку подняла женщина с тягучим голосом опытной обольстительницы.
– Лейла?
– Нет, это Пандора.
Босх чуть не рассмеялся и сдержался лишь потому, что слишком устал.
– А где Лейла?
– Ее здесь нет.
– Говорит ее приятель Гарри. Позавчера вечером она пыталась до меня дозвониться. Ты не знаешь, где она? Где ее найти?
– Нет. Она не появлялась уже пару дней. Мне не известно, где она. Речь идет о Тони?
– Да.
– Лейла очень расстроена. Думаю, если ей понадобится, она сама тебе позвонит.
– Где вы, девчонки, живете?
– А вот этого я тебе не скажу.
– Пандора, ответь, Лейла чего-то боялась?
– А как же! Укокошили ее дружка. Она решила, могут подумать, будто она что-то знает. А она ничего не знала, только испугалась.
Босх продиктовал Пандоре номер своего домашнего телефона и попросил, чтобы Лейла обязательно позвонила ему.
Повесив трубку, он опять посмотрел на часы, достал из кармана пиджака маленькую записную книжку и набрал номер Биллетс. Ответил мужской голос – ее муж. Босх извинился за поздний звонок, попросил к трубке лейтенанта и, пока ждал, размышлял, знает ли ее супруг о ней и Кизмин Райдер.
Когда Биллетс подошла к телефону, он сообщил, что закончил прослушивание, и посетовал, как мало содержится ценного в записях.
– Только один звонок свидетельствует о том, что Гошен знал о приезде Алисо и проявлял к нему интерес. Правда, боюсь, от него нам мало проку – улика на грани законности. Ну ничего, обойдемся. Разыщем Лейлу и получим аналогичную информацию легальным путем.
– Уже легче, – вздохнула Биллетс, и Босх понял ее тревогу: если бы пленки содержали важную информацию, пришлось бы предъявить их обвинителю, подставить Фицджералда и, следовательно, погубить свою карьеру.
– Прости, что так поздно звоню, – произнес Босх. – Решил, тебе интересно, как обстоят дела.
– Спасибо, Гарри. Увидимся утром.
Попрощавшись с лейтенантом, Босх снова попытался дозвониться Элеонор Уиш, и опять ему никто не ответил. На сей раз тлевшая в груди тревога вспыхнула ярким пламенем. Босх пожалел, что не остался в Лас-Вегасе – тогда бы он мог заехать к ней домой и выяснить, что случилось. Элеонор просто не желает отвечать на звонки, или произошло нечто худшее?
Босх достал из холодильника еще бутылку пива и вышел на заднюю веранду. Она была больше прежней, и с нее открывался лучший обзор на Кауэнга-пасс. На улице было темно и спокойно. Снизу доносился привычный шум Голливудского шоссе. Босх смотрел на огни студии «Юниверсал», пил пиво и размышлял, куда подевалась Элеонор.
В среду утром он явился на работу в восемь, напечатал рапорт о своем пребывании в Лас-Вегасе, сделал копию, опустил ее в почтовый ящик лейтенанта, а оригинал подшил к начатому Эдгаром и уже достигшему толщиной в дюйм делу расследования. Он не упомянул о встрече с Леоном Фицджералдом и Карбоуном и о том, что изучал записи прослушки ОБОП телефона Энтони Алисо. Работу прерывали лишь частые походы в дежурную часть за кофе.
Босх завершил все к десяти, но, прежде чем звонить оружейникам, подождал пять минут. По опыту знал, не следует беспокоить людей, пока экспертиза не закончена. И тянул время. Однако пять минут показались Босху очень долгими.
Пока он звонил, Эдгар и Райдер нависали над его столом, чтобы узнать о результатах. Наступил ключевой момент расследования, и каждый это понимал. Босх попросил к телефону Лестера Пула, эксперта, которому поручили их дело. Они сотрудничали и раньше. По виду Пул напоминал гнома. Его жизнь была связана с оружием, хотя сам он, гражданский вольнонаемный полицейского управления, оружия не носил. Но среди оружейников не было более знающего эксперта, чем Лестер. Он не признавал никого, кто звал его Лес, настаивал, чтобы его называли Лестером или просто Пулом, но не фамильярничали. Однажды он признался Босху, что ведет себя так, потому что ужасно боится, если приживется сочетание «Лес Пул», вопрос лишь во времени – зубоскалы-копы превратят его в Сеса Пула .
– Лестер, это Гарри, – произнес Босх, когда эксперт подошел к аппарату. – Сегодня утром ты для меня – самый главный человек. Есть что-нибудь?
– Хорошая и плохая новости.
– Давай сначала плохую.
– Я только что закончил работу и рапорт пока не написал, но могу сообщить следующее. Пистолет тщательным образом вытерли, никаких следов отпечатков пальцев. Серийный номер убийца свел кислотой, и восстановить его не удалось. Это плохая.
– А хорошая?
– Пуля выпущена из этого оружия. Полное совпадение.
Босх взглянул на Эдгара и Райдер и показал им большой палец. Они ударились ладонями, и Райдер подняла большой палец, чтобы видела Биллетс сквозь стеклянную перегородку. Босх заметил, как лейтенант взялась за телефон, и решил, что она звонит Грегсону в службу прокурора округа.
Пул заверил, что к полудню завершит рапорт и переправит с курьером управления. Босх поблагодарил, повесил трубку и вместе с Райдер и Эдгаром направился в кабинет Биллетс. Она еще минуту разговаривала по телефону – Босх теперь точно понял, что именно с Грегсоном, – затем подняла голову.
– Вот кто настоящий везунчик, – прокомментировала Биллетс.
– Ему положено, – отозвался Эдгар.
– Ну, так к чему мы пришли?
– Отправимся в Лас-Вегас и притащим из пустыни за задницу этого проходимца, – ответил Эдгар.
– Грегсон того же мнения. Собирается сам съездить в Лас-Вегас на слушание. Если не ошибаюсь, оно состоится завтра утром?
– Да, – кивнул Босх. – Но я хочу вылететь туда уже сегодня. Подобью пару незаконченных дел, может, попытаюсь встретиться с подружкой Алисо и все организую, чтобы немедленно вернуться, как только судья даст «добро».
– Хорошо, – согласилась Биллетс и обратилась к Эдгару и Райдер: – Вы решили, кто из вас поедет с Гарри?
– Я, – поднял руку Эдгар. – Киз больше сведуща в финансовых вопросах, а я помогу Гарри приволочь сюда клиента.
– Договорились. Что-нибудь еще?
Босх сообщил, что происхождение пистолета установить невозможно, но это не подпортило эйфорию от результатов баллистической экспертизы. Казалось, последний рывок – и дело закроют.
Поздравив друг друга, детективы разошлись, и Босх вернулся к своему телефону. Он набрал номер Фелтона из полицейского управления Метро. Капитан ответил сразу.
– Фелтон, это Босх из Лос-Анджелеса.
– Как дела, Босх?
– Решил, что вам будет интересно узнать. Пистолет проверили. Убийца Алисо стрелял из него.
Капитан присвистнул в трубку.
– Черт побери, превосходно! Счастливчик Лакки расстроится, когда услышит об этом.
– Скоро прилечу и все ему расскажу.
– Отлично. Когда у нас появитесь?
– Пока не решено. Что по поводу слушания об экстрадиции? Не перенесли? Назначено на завтрашнее утро?
– Да. Но на всякий случай попрошу кого-нибудь перепроверить. Предполагаю, что адвокат Гошена попытается мутить воду. Но у него ничего не получится. Последняя улика все перевесит.
Босх сказал, если коллеге потребуется поддержка, в Лас-Вегас прибудет Грегсон.
– По-моему, лишний труд, – заметил капитан. – Но все равно добро пожаловать.
– Я ему передам. А у меня к вам просьба. Может, найдется свободный человек – есть одно незавершенное дело, оно не дает мне покоя.
– Какое?
– Подружка Тони. Работала танцовщицей в «Долли», пока в субботу Гошен не выгнал ее. Выступала под именем Лейла. Это все, что я знаю. И еще ее номер телефона.
Босх продиктовал номер домашнего телефона Лейлы, и капитан заверил его, что озадачит кого-нибудь из своих людей.
– Все? – спросил он.
– Один вопрос. Знаете такого Фицджералда? Помощника начальника полиции?
– Как же, столько дел вместе раскрутили.
– Общались с ним в последнее время?
– М-м-м… нет. Нет! В последнее время не говорил.
Босх догадался, что Фелтон лжет, но промолчал. Он намеревался сотрудничать с капитаном. По крайней мере в ближайшие двадцать четыре часа.
– Почему вы спросили, Босх?
– Да так… пришлось к слову. Он нас тоже консультирует по данному делу.
– Рад слышать. Способный человек.
– Этого у него не отнимешь.
Босх повесил трубку и немедленно принялся готовиться к поездке с Эдгаром в Лас-Вегас. Заказал два номера в «Мираже». Их стоимость превышала разрешенную сумму на гостиничные расходы, однако он не сомневался, что Биллетс утвердит финансовый отчет. К тому же Лейла однажды звонила ему в «Мираж». Может позвонить опять.
Он заказал билеты туда и обратно с вылетом из Бербанка. А на обратный рейс во вторую половину четверга зарезервировал третье место для Гошена.
Их самолет отправлялся в половине четвертого и через час приземлялся в Лас-Вегасе. Босх рассчитал, что до вылета у них остается достаточно времени, чтобы выполнить все необходимое.
Нэш приветствовал Босха улыбкой. Гарри познакомил его с Эдгаром.
– Похоже, ребята, подбираетесь к злодею?
– Да. А у вас своя теория есть?
– Нет! Я дал вашей девушке журнал. Она вам сказала?
– Она не моя девушка, Нэш. Она – детектив. И очень неплохой.
– Не спорю. Ничего такого я сказать не хотел.
– Миссис Алисо сегодня дома?
– Сейчас узнаем.
Нэш вошел в заднюю дверь сторожки, взял планшет, быстро просмотрел страницу, перевернул и положил планшет на место.
– Должна быть на месте, – произнес он. – За два дня ни разу никуда не выезжала.
Босх кивком поблагодарил охранника.
– Мне придется ей позвонить, – извинился тот. – Таковы правила.
– Разумеется.
Нэш открыл ворота, и они въехали на территорию.
Вероника Алисо ждала их у открытых дверей дома в обтягивающих легинсах и свободной футболке с печатной иллюстрацией картины Матисса. На лице, как и в прошлый раз, много косметики. Босх представил ей Эдгара, и Вероника пригласила их в гостиную. От предложения выпить детективы отказались.
– Чем могу служить, джентльмены? – спросила хозяйка дома.
Босх достал блокнот и вырвал заранее приготовленную страничку.
– Вот телефон коронера и номер дела. Вскрытие вчера произвели, и тело могут вам отдать. Если вы уже связались с похоронным бюро, сообщите им номер дела, и там обо всем позаботятся.
Вероника долго смотрела на листок, затем подняла голову и промолвила:
– Вы проделали путь сюда лишь для того, чтобы дать мне вот это?
– Нет. У нас для вас есть несколько новостей. Мы арестовали человека по обвинению в убийстве вашего мужа.
Глаза Вероники Алисо округлились.
– Кто он? Почему это сделал?
– Его зовут Люк Гошен. Слышали когда-нибудь о таком?
На лице хозяйки дома отразилось смущение.
– Нет. Кто он?
– Гангстер. Боюсь, миссис Алисо, ваш муж его прекрасно знал. Мы отправляемся за ним в Лас-Вегас. Если все пройдет, как мы рассчитываем, завтра вернемся с ним сюда. Затем последует предварительное слушание в муниципальном суде, и если, как мы полагаем, будет вынесено решение о рассмотрении дела судом присяжных, его станут судить в главном суде первой инстанции Лос-Анджелеса. Не исключено, что вам придется выступить свидетелем со стороны обвинения.
Вероника кивнула, но по глазам было видно, что ее мысли где-то далеко.
– Зачем он это сделал?
– Похоже, ваш муж вел дела с… м-м-м… работодателем этого человека. Неким Джозефом Маркони. Вы не припоминаете, чтобы ваш муж упоминал фамилии Гошен или Маркони?
– Нет.
– А если по-другому: Лакки и Маркс?
Миссис Алисо отрицательно покачала головой.
– Какие дела вел с ними Тони? – спросила она.
– Отмывал для них деньги. Проворачивал через свою кинофирму. Вы правда не в курсе его махинаций?
– Разумеется, нет. Может, мне пора позвонить своему адвокату? Он уже меня предупредил, чтобы я ни о чем с вами не разговаривала.
Босх обезоруживающе улыбнулся и вскинул руки вверх:
– Что вы, миссис Алисо! Зачем вам адвокат? Мы просто пытаемся установить факты. Если вы что-нибудь знаете о делах мужа, это поможет сформулировать обвинение против Гошена и, вероятно, его работодателя. Что касается Гошена, мы крепко приперли его к стене. Есть заключение баллистической экспертизы, отпечатки пальцев, неопровержимые доказательства. Но он бы этого не сделал, если бы ему не приказал Джой Маркс. Вот до него-то мы и хотим добраться. Чем больше у меня накопится информации о делах вашего мужа, тем больше появится шансов прижать этого типа. В общем, если вы желаете нам помочь, сейчас самое время об этом сказать.
Босх замолчал. Вероника смотрела на вырванный из его блокнота листок. Затем кивнула, словно самой себе, и произнесла:
– Я ничего не знаю о делах мужа. Но на прошлой неделе ему кто-то позвонил. В среду вечером. Он говорил из кабинета и притворил дверь. Но я… подошла к самому порогу и слышала его ответ.
– Что он говорил?
– Называл звонившего Лакки. Я точно разобрала. Долго молчал и слушал, а затем сообщил, что приедет в конце недели. Пообещал, что увидятся в клубе. Вот и все.
– Почему вы нам не сказали в прошлый раз?
– Не думала, что это важно. Видите ли… я решила, что он беседовал с женщиной.
– И поэтому слушали под дверью?
Вероника опустила голову.
– Миссис Алисо, вам не приходилось нанимать частного детектива следить за мужем?
– Нет. Подумывала, но не стала.
– Вы подозревали, что он завел на стороне интрижку?
– Интрижку? Я не подозревала, а знала. Любая жена чувствует это.
– Хорошо, миссис Алисо. Вы можете вспомнить что-нибудь еще из той телефонной беседы? Что он говорил?
– Нет. Только то, что я сказала.
– Вы точно помните, что разговор состоялся в среду? Это важно для доказательства умысла содеянного.
– Да, ведь Тони уехал на следующий день.
– В котором часу?
– Поздно. Мы смотрели новости на четвертом канале. Значит, после одиннадцати, но до одиннадцати тридцати.
– Хорошо, миссис Алисо. – Босх покосился на Эдгара, тот кивнул – он был готов ехать.
Детективы встали, и Вероника проводила их до двери.
– Кстати, – промолвил Босх, – еще один вопрос относительно вашего мужа. Он пользовался услугами постоянного врача?
– Да, если возникала необходимость. А что?
– Не страдал ли он геморроем?
– Геморроем? – Вероника сморщилась, словно собиралась рассмеяться. – Нет. Если бы у него что-нибудь болело, он бы пожаловался.
– Ясно.
– Вы только что сообщили, что вскрытие произведено. Неужели патологоанатом не способен ответить на ваш вопрос?
– Разумеется. Я спрашиваю лишь потому, что мы обнаружили в машине вашего мужа противогеморроидальное средство. И я задаю себе вопрос, почему оно там оказалось, если он им не пользовался.
– Старый актерский трюк, – улыбнулась Вероника.
– Актерский трюк?
– Артистов, танцовщиц, моделей.
Босх ждал продолжения, но Вероника молчала.
– Боюсь, я не совсем вас понимаю. С какой целью они употребляют лекарство?
– Мажут под глазами и таким образом ликвидируют припухлости. Наносят антигеморроидальное средство, и образовавшиеся от тяжелой жизни под глазами мешки расправляются. Если хотите знать, половина людей, покупающие в городе это лекарство, используют его под глазами, а не в том месте, для которого оно предназначено. Мой муж привык любоваться собой. И когда ездил в Лас-Вегас к девицам, видимо, мазался этим средством. Очень на него похоже.
Босх вспомнил неопознанную субстанцию в уголках глаз Тони Алисо. Каждый день приходится узнавать что-то новое, подумал он. Надо будет просветить Салазара.
– Как вы думаете, откуда он об этом узнал?
Вероника хотела что-то ответить, однако замялась и пожала плечами.
– Не такой уж это голливудский секрет. Мог узнать от кого угодно.
В том числе от тебя, решил Босх, но промолчал. Он попрощался и вышел за дверь.
– Ах да, последнее, – произнес Босх, держась за ручку двери. – Сегодня или завтра известие об аресте дойдет до средств массовой информации. Будем скрывать как можно дольше. Но в этом городе ни святое ни тайное долго не держится. Вам следует подготовится.
– Спасибо, детектив.
– Лучше предусмотреть скромные похороны. И попросите директора похоронного бюро не давать по телефону информацию. На похороны всегда слетаются фотографы и операторы.
Вероника кивнула и закрыла дверь.
По дороге из Хидден-Хайлендс Босх закурил, и Эдгар не возражал.
– Та еще штучка! – бросил он.
– Да, – отозвался Босх. – Как тебе понравился телефонный звонок Лакки?
– Теперь мы точно возьмем его за яйца. Можно считать, что с Лакки покончено.
Машина перевалила через хребет и стала петлять по Голливудскому шоссе. Они миновали место, где было обнаружено тело Тони Алисо. Босх повернул на юг, чтобы попасть на ведущую на восток магистраль.
– Гарри, ты куда? – забеспокоился Эдгар. – Я думал, мы вылетаем из Бербанка?
– Мы не летим, а едем.
– Ничего не понимаю.
– Я зарезервировал места на случай, если кто-нибудь проверит. В Лас-Вегасе скажем, что прилетели, и после слушания по делу Гошена улетим обратно. Никто не должен знать, что мы едем на автомобиле. Договорились?
– Конечно. Я все понял. Предосторожности – поставим дымовую завесу, если кто-либо вздумает следить за нами. Никогда не знаешь, как поведут себя гангстеры.
– Или копы.