Книга: Эхо-парк
Назад: 14
Дальше: 16

15

От края гравийной площадки тянулась вниз земляная тропинка, по которой и повел их Уэйтс. Убегая, она терялась под пологом акаций, белых дубов и густого кустарника. Убийца твердо шагал вперед, явно зная, куда направляется. Вскоре уже группа оказалась под сенью деревьев, и Босх подумал, что телеоператор в вертолете вряд ли сумеет снять качественный репортаж сквозь этот купол. Все двигались молча, единственный, кто говорил, был Уэйтс.
– Уже не так далеко осталось, – ободряюще повторял он, словно гид, ведущий экскурсию к отдаленному водопаду.
Деревья и кустарники подступали все ближе, и тропинка делалась у́же, превращаясь из протоптанной в малоисхоженную. Они находились теперь на том участке леса, куда редко ступала нога туриста. Оливасу пришлось сменить позу. Теперь он уже не держал Уэйтса за руку над локтем и не шагал рядом с ним, а двигался позади убийцы, крепко ухватив его сзади за опоясывающую туловище цепь. Было ясно, что Оливас не намерен выпускать своего подопечного из рук, и это утешало Босха. Но ему не нравилось, что теперь Оливас заслонял видимость всем остальным. А также лишал их возможности что-либо предпринять, например, выстрелить, если Уэйтс попытается бежать.
Босх в своей жизни исходил много джунглей. Чаще всего это были такие места, где приходилось зорко всматриваться и чутко вслушиваться – в постоянном ожидании засады и готовности встретить ее во всеоружии; и в то же время приходилось следить за каждым своим шагом, за тем, куда ставишь ногу, чтобы избежать мины-ловушки. На сей раз он неотрывно сосредоточился на двух людях, двигавшихся перед ним: на Уэйтсе и Оливасе.
Тропа спускалась по склону горы, и местность становилась труднопроходимой. Почва мягкая и влажная от сегодняшнего дождя, а также от всех прошлогодних. Босх чувствовал, как его туристские ботинки погружаются в жидкую грязь и с трудом высвобождаются из нее. А в какой-то момент сзади послышался хруст ломающихся веток и звук упавшего тела. Но несмотря на то что Оливас и пристав Дулан остановились и обернулись посмотреть, в чем дело, Босх ни на секунду не оторвал глаз от Уэйтса. Он услышал, как сыплет проклятиями Свон, а остальные помогают ему подняться и спрашивают, все ли в порядке.
После того как Свон, чертыхаясь, постоял и пришел в себя, группа медленно продолжила путь вниз по склону, поскольку неприятное происшествие со Своном побуждало каждого ступать еще осторожнее, чем прежде. Через пять минут остановились у обрыва, отвесно уходящего вниз. Это было место, где грунтовые воды, образовавшие подземное озеро, недавно вызвали оползень. Земля рядом с могучим дубом сползла вниз, обнажив половину его корневой системы. Провал был почти в десять футов глубиной.
– Да, в прошлый раз такого не было, – растерянно проговорил Уэйтс.
– Нам туда? – спросил Оливас, указывая на дно провала.
– Да, – подтвердил Уэйтс. – Туда.
– Хорошо, подождите минуту. – Оливас обернулся и посмотрел на Босха: – Босх, почему бы вам не спуститься первым, а затем я спущу его вам?
Гарри кивнул и прошел вперед. Чтобы удержать равновесие, он ухватился за одну из нижних веток дуба, одновременно проверяя прочность грунта на крутом склоне. Но почва была скользкой и зыбкой.
– Не годится, – сказал он. – Здесь спускаться все равно что съезжать на доске по горке – весь пласт движется. Мы в момент окажемся внизу, а как станем подниматься?
– Так как же нам… – нетерпеливо выдохнул Оливас.
– На крыше одного из фургонов была приставная лестница, – подал идею Уэйтс.
Взоры всех устремились к нему.
– А он дело говорит, – согласилась Райдер. – У криминалистов на крыше их микроавтобуса лежит раздвижная лестница. Возьмем ее, прислоним к откосу и будем спускаться и подниматься, как по настоящим ступеням. Очень просто.
– Просто оно просто, – возразил Свон, – да только мой клиент не сумеет спускаться или подниматься ни по обрыву, ни по лестнице, если руки у него прикованы цепью к поясу.
Теперь взгляды группы переметнулись к О'Ши.
– Думаю… тут можно что-нибудь сообразить, – проговорил он.
– Постойте, – вмешался Оливас. – Мы же не можем его…
– Тогда он не станет спускаться! – перебил его Свон. – Только так и не иначе. Это же очевидно. Я не разрешаю подвергать своего клиента опасности. Он мой подопечный, и я отвечаю за него не только в судебной сфере, но и во всех про…
О'Ши умиротворяющим жестом вскинул руки.
– Морис прав, – произнес он. – Одной из сфер нашей ответственности является сохранность обвиняемого. Если мистер Уэйтс упадет, спускаясь по лестнице, не имея возможности держаться руками, то за это будем отвечать мы. И тогда у нас возникнут проблемы. Я уверен: при том, что все вы вооружены пистолетами и дробовиками, мы способны удержать ситуацию под контролем в течение десяти секунд, которые понадобятся ему для спуска по лестнице.
– Я схожу за лестницей, – предложила женщина из криминалистической лаборатории. – Не могли бы вы подержать вот это?
Ее звали Кэролин Кафарелли. Она вручила Босху газоотборную трубку – желтый Т-образный прибор – и пошла по тропинке назад.
– Я помогу ей, – метнулась Райдер.
– Нет, – возразил Босх. – Все, кто имеет при себе оружие, останутся с Уэйтсом.
Райдер кивнула, признавая его правоту.
– Я справлюсь! – крикнула Кафарелли. – Это легкий алюминий.
– Надеюсь, она найдет дорогу обратно, – заметил О'Ши.
Несколько минут они ждали в молчании, затем Уэйтс обратился к Босху:
– Сгораете от нетерпения, детектив? Теперь, когда мы так близко?
Тот не удостоил его ответом. Уэйтс сделал еще заход:
– Я вот думаю… все те дела, над которыми вы работали… Сколько из них похожи на это? Сколько было таких, как Мари? Готов поспорить, она…
– Уэйтс, закрой рот! – приказал Оливас.
– Рей, прошу вас, – успокаивающе проговорил Свон.
– Просто веду беседу с детективом.
– Ладно, хватит, веди ее сам с собой! – оборвал его Оливас.
Опять воцарилось молчание – до тех пор, пока все не услышали, как из чащи с лестницей возвращается Кафарелли. Она грохнула ею несколько раз о землю, но все-таки дотащила до места. Гарри помог девушке спустить лестницу, прислонив к откосу, и убедился, что она держится крепко. Когда он выпрямился и обернулся к группе, то увидел, что Оливас отцепляет одну из рук Уэйтса от цепи, охватывающей талию. Вторую руку он оставил закрепленной.
– Вторую руку, детектив, – напомнил Свон.
– Он сможет спускаться и подниматься и с одной свободной рукой, – возразил Оливас.
– Простите, детектив, но я не намерен этого допустить. Ему нужны обе руки. Он должен иметь возможность держаться и вовремя ухватиться, если вдруг соскользнет.
– Он сумеет сделать это и одной.
Пока продолжались препирательства, Босх перенес ногу на ступеньку и начал спускаться с обрыва. Лестница держалась устойчиво. Добравшись до подножия, он огляделся и понял, что здесь, на нижнем уровне, нет различимой тропинки. Отсюда путь к телу Мари Жесто не так понятен, как наверху. Детектив оглянулся на остальных и стал ждать.
– Фредди, да ладно, сделай, как тебе говорят, – раздраженно распорядился О'Ши. – Пристав, вы спускайтесь первым и держите наготове дробовик, на тот случай, если мистеру Уэйтсу что-нибудь взбредет в голову. Детектив Райдер, разрешаю вам расстегнуть кобуру. Стойте тут, наверху, с Фредди и тоже будьте наготове.
Босх поднялся обратно на несколько перекладин, чтобы пристав мог осторожно передать ему дробовик. Потом вернулся к подножию лестницы.
– Бросайте мне наручники! – крикнул Босх Оливасу.
Он поймал наручники и занял позицию двумя ступеньками выше. Уэйтс начал спускаться, тем временем как оператор стоял на краю обрыва и снимал это. Когда узнику осталось три ступеньки до земли, Босх протянул руку и, схватив его за поясную цепь, вел так остаток пути до нижнего уровня.
– Ну вот, Рей, – пробурчал он ему сзади на ухо. – Твой единственный шанс. Ты ведь, конечно, не захочешь удрать?
Благополучно спустившись, Уэйтс спрыгнул с последней ступеньки и повернулся к Босху, подставляя руки за наручниками.
– Нет, детектив. Пожалуй, для этого я слишком люблю жизнь.
– Я так и думал.
Босх прикрепил его руки к поясной цепи и опять посмотрел наверх.
– У нас порядок!
Остальные тоже спустились. Когда все собрались внизу, О'Ши увидел, что тропинки больше нет. Теперь двигаться можно было в любом направлении.
– Итак, куда дальше? – спросил он Уэйтса.
Тот повернулся вокруг своей оси, растерянно обводя глазами круг. У него был вид человека, который видит местность в первый раз.
– М-м-м…
У Оливаса лопнуло терпение.
– Слушай, ты давай-ка… без фокусов! – крикнул он.
– Вон туда, – с деланной кротостью произнес Уэйтс, указывая головой в направлении вправо от склона. – Немного потерял ориентацию.
– Давай без глупостей, Уэйтс! – предупредил Оливас. – Или ты немедленно ведешь нас к телу, или мы возвращаемся, выходим на судебный процесс и ты получаешь законную порцию божественного эликсира, которая тебе светит. Ты понял?
– Да. Я же сказал: вон туда.
Группа тронулась вперед через кустарник; Уэйтс шел впереди, Оливас вцепился сзади в цепь у него на поясе, а не далее чем в пяти футах от спины узника двигалось нацеленное в него дуло дробовика.
Почва здесь была более мягкой и вязкой. Босх сообразил, что во́ды от весенних дождей стекали по склону и собрались именно на этом уровне. Он чувствовал, как мышцы ног деревенеют из-за того, что с каждым шагом приходится с усилием вытаскивать ботинок из жидкой грязи.
Минут через пять они приблизились к маленькой прогалине, свободной от растительности, под сенью мощного, раскидистого дуба. Босх заметил, что Уэйтс смотрит наверх, и проследил за его взглядом. Желтовато-белая повязка для волос свисала с ветки.
– Забавно, – промолвил Уэйтс. – Она была синяя.
Босх знал, что волосы Мари Жесто на момент ее исчезновения были забраны сзади синей упругой лентой «твистер». Подруга, видевшая девушку в день исчезновения, описала, во что Мари была одета. Но синюю ленту не обнаружили вместе с одеждой, аккуратно сложенной в машине в гараже «Хай-Тауэр».
Босх вгляделся в ленту. Тринадцать лет под дождем и солнцем не прошли для нее даром – ткань выцвела. Он покосился на Уэйтса: тот наблюдал за ним с улыбкой.
– Мы на месте, детектив. Наконец-то вы нашли свою Мари.
– Где она?
Губы Уэйтса шире растянулись в улыбке.
– Вы на ней стоите.
Босх отскочил на шаг, а Уэйтс расхохотался:
– Не волнуйтесь так, детектив Босх! Вряд ли она станет возражать. Как там сказал один из великих насчет тех, кто спит вечным сном? Мол, не надо заботиться ни о непристойности того, как ты умер, ни о мерзости того места, где упал.
Босх в очередной раз подивился литературной нахватанности мойщика окон, в сущности, опять-таки рассчитанной на то, чтобы пустить пыль в глаза. Уэйтс, кажется, прочитал его мысли.
– Я с мая в тюрьме, детектив. Много чего прочел за это время.
– Отойди на шаг, – велел Босх.
Уэйтс поднял свои закованные в наручники руки, показывая, что повинуется, и отступил к стволу дерева. Босх обратился к Оливасу:
– Вы его держите?
– Держу.
Гарри стал разглядывать землю. Он сам только что оставил следы на мокрой, кашеобразной почве, но создавалось впечатление, что совсем недавно кто-то ее разрывал. Будто какой-то зверь копался в земле в поисках корма либо зарывая своего мертвеца. Босх подал знак судебным экспертам, приглашая в центр расчищенной площадки. Кафарелли вышла вперед с газоотборником, и Босх указал ей на точку прямо под болтающейся на ветке лентой. Эксперт воткнула зонд в мягкий верхний слой и легко протолкнула вглубь на целый фут. Потом щелкнула датчиком и уставилась на электронный дисплей. Босх приблизился и заглянул ей через плечо. Он понял, что зонд замеряет содержание метана в почве. Зарытое в землю тело при разложении выделяет газ метан, даже завернутое в пластик.
– Есть, – сказала Кафарелли. – Концентрация выше нормы.
Босх кивнул. Он испытывал странное чувство. Он провел над этим делом более десяти лет, и, пожалуй, какая-то часть его существа хотела бы сохранить тайну исчезновения Мари Жесто. Босх не верил в то, что называют ощущением завершенности, однако полностью верил в потребность знать правду. Правда должна вот-вот открыться, и тем не менее сознание этого выбивало из колеи, вселяло какую-то опустошенность. Здесь было противоречие: необходимость узнать правду, чтобы двигаться дальше, переходя к другим делам, – и невозможность двигаться дальше, коль скоро больше не требовалось искать Мари, чтобы воздать за нее убийце.
Он посмотрел на Уэйтса:
– Как глубоко она лежит?
– Не очень глубоко! – небрежно бросил Уэйтс. – Тогда, в девяносто третьем, у нас была засуха, помните? Грунт был твердым, уж я и наломался с этой ямой! Мне еще повезло, что она была небольшого роста. Вот почему я потом сменил метод. Никаких больше крупных ям.
Босх отвернулся и стал смотреть на Кафарелли. Она читала показания следующего замера. Затем по точкам максимального содержания метана она набросает схему и приблизительно очертит место захоронения.
Все молча наблюдали за этой невеселой работой. Занеся ряд замеров в таблицу, Кафарелли наконец взмахом руки в направлении с севера на юг показала, как, вероятнее всего, лежит тело. Медленно двигая по размокшей поверхности кончиком зонда, очертила границы могилы. Когда она закончила, на земле образовался прямоугольник размерами примерно шесть футов на два. Маленькая могилка для некрупной девушки.
– Хорошо, – сказал О'Ши. – Давайте теперь доставим мистера Уэйтса обратно, изолируем его в машине, а сюда пришлем группу эксгуматоров.
Прокурор велел Кафарелли остаться у захоронения, чтобы решить вопрос сохранения в неприкосновенности места преступления. Часть группы двинулась к лестнице. Босх был замыкающим в этой растянувшейся процессии, он шел, погруженный в глубокую задумчивость. Он размышлял об этой глухой чаще, по которой они шли. Хотелось надеяться, что Уэйтс не солгал и Мари Жесто не заставили еще живой проделать путь к месту своего погребения.
По лестнице первыми поднялись Райдер и Оливас. Затем Босх подвел к лестнице Уэйтса, снял с него наручники и подтолкнул вверх.
Пока убийца карабкался, судебный пристав сзади наводил на него дробовик, держа палец на спусковом крючке. Босх сообразил, что Уэйтс вполне бы мог поскользнуться на измазанной грязью ступеньке и полететь вниз, на пристава, заставив того автоматически выстрелить. Вот и конец делу. Он отогнал это искушение и посмотрел наверх, на вершину крутого склона. Там он встретился взглядом со своей напарницей. Ему показалось, что она прочитала его мысли. Босх постарался напустить на лицо невинное выражение и недоуменно развел руками, как бы спрашивая: «В чем дело?»
Райдер неодобрительно покачала головой и отошла от края обрыва. Босх заметил, что она тоже держит пистолет наготове, прижав к боку. Когда Уэйтс добрался до верхушки лестницы, там его принял в объятия детектив Оливас.
– Руки! – скомандовал он.
– Конечно, детектив.
Босху снизу, с того места, где он стоял, была видна только спина Уэйтса. По его позе он мог заключить, что тот протянул обе руки вперед, чтобы их заново защелкнули «браслетами» и прикрепили к поясной цепи.
Внезапно произошло какое-то движение. Мгновенный разворот, изменение позы. Босх почуял: что-то не так. Арестант неожиданно извернулся, одновременно наваливаясь на Оливаса. Он тянулся за пистолетом, торчащим у того из расстегнутой кобуры под ветровкой.
– Эй! – в панике закричал Оливас. – Эй!
Но прежде чем Босх или кто-либо еще успел отреагировать, Уэйтс, умело используя фактор внезапности и моментальный выигрыш в силе, развернулся вместе с Оливасом – так что детектив теперь оказался на верхней ступеньке лестницы, спиной к обрыву. Судебный пристав мгновенно потерял возможность стрелять: обзор ему заслонял Оливас. То же самое относилось и к Босху. Стремительным и четким движением, сродни движению поршня, Уэйтс дважды приподнял колено и дважды двинул Оливаса в пах. Оливас начал валиться, и последовало два быстрых, один за другим, выстрела. Уэйтс спихнул детектива с лестницы, и Оливас с грохотом рухнул вниз, прямо на Босха.
Уэйтс исчез с края обрыва и скрылся из виду.
Оливас всем весом с размаху опрокинул Босха в грязь. Пока тот отчаянно боролся, пытаясь выхватить оружие, наверху раздались еще два выстрела, а внизу – крики тех, кто еще не успел вскарабкаться. Позади Гарри услышал топот убегающих ног. Все еще стараясь выбраться из-под Оливаса, он уставился наверх, но не увидел на краю обрыва ни Уэйтса, ни Райдер. Потом убийца вдруг появился в поле зрения, спокойно держа в руке пистолет. Он выстрелил вниз, и две пули ударились в Оливаса. Бедняга послужил Босху заслоном.
Грянул еще один выстрел. Это был дробовик Дулана. Но пуля ударилась в ствол дуба, левее места, где стоял Уэйтс. В то же мгновение преступник выстрелил в ответ, и пристав упал как подкошенный.
– Беги, беги, трус! – вопил кому-то Уэйтс. – Как там теперь твоя дерьмовая сделка?!
Он выстрелил еще дважды, паля беспорядочно, практически наугад, в сторону чащи. Босх наконец ухитрился высвободить пистолет и, лежа, выстрелил по Уэйтсу вдоль лестницы.
Тот отпрянул, скрываясь из виду, одновременно свободной рукой схватив лестницу за верхнюю перекладину и втаскивая ее наверх. Босх столкнул с себя Оливаса и вскочил, целясь туда, где только что стоял Уэйтс.
Но в следующую секунду он услышал наверху звук убегающих ног и понял, что лис ушел.
– Киз! – закричал Гарри.
Ответа не было. Босх осмотрел обоих лежащих: Оливас и судебный пристав были мертвы. Он сунул пистолет в кобуру и стал карабкаться по склону, хватаясь за обнаженные корни, как за поручни. Грунт под ногами не выдержал, пополз вниз. Корень обломился у него в руке, и Босх опять соскользнул вниз.
– Киз, ответь мне!
Тишина. Он сделал еще одну попытку взобраться, на сей раз взяв направление не вертикально, а под углом к отвесному обрыву. Хватаясь за корни и вкапываясь ногами в мягкую поверхность, Босх достиг верха и подтянулся через край. Перевалившись на горизонтальную площадку, он увидел в просветы между деревьями Уэйтса, удаляющегося в направлении стоянки – туда, где возле машин ждали остальные. Лежа, Гарри снова выхватил пистолет и выпустил по Уэйтсу еще пять зарядов, но тот не замедлил бега.
Босх вскочил, готовый броситься в погоню. Но тут он увидел в ближайшем кустарнике поверженное, окровавленное тело своей напарницы.
Назад: 14
Дальше: 16