Книга: Пуля для адвоката
Назад: 13
Дальше: 15

14

Циско стоял и курил, облокотившись на «линкольн».
— Быстро ты, — буркнул он.
На всякий случай я открыл заднюю дверцу: вдруг Эллиот следит за мной через камеру на парковочной площадке?
— Умеешь ты испортить настроение.
Я сел в машину, он последовал за мной.
— Я просто заметил, что ты быстро вернулся, — пожал плечами Циско. — Как дела?
— Сделал все, что мог. Скоро мы узнаем результаты.
— Думаешь, он их убил?
— Не исключено, хотя какая разница? У нас есть заботы поважнее.
Переключаться с гонорара в четверть миллиона долларов на заурядных клиентов Винсента было трудновато, но работа есть работа. Я открыл сумку и достал другие папки. Следовало решить, куда ехать дальше.
Циско тронулся с площадки и вырулил к въездной арке.
— Лорна ждет ответа, — произнес он.
Я уставился на него в зеркальце заднего обзора.
— Что?
— Она звонила, пока ты был там. Хочет узнать, как прошла встреча с Эллиотом.
— Не волнуйся, я ей позвоню. Сначала решим, куда ехать.
Адрес каждого клиента — тот, который они сочли нужным дать Винсенту, — был аккуратно распечатан на обложке каждой папки. Я быстро просмотрел бумаги, выискивая тех, кто жил в Голливуде. Ближе всех находилась женщина, арестованная за непристойное поведение. Та, что приходила в офис Винсента и пыталась забрать свое дело.
— Итак, — сказал я. — Поворачивай тут и поезжай дальше по Мелроуз до Ла-Бреа. Там живет клиентка. Из тех, что сегодня пытались забрать досье.
— Ясно.
— А потом я пересяду на переднее сиденье. Не хочу, чтобы ты чувствовал себя шофером.
— Да ладно, все нормально. К этому можно привыкнуть.
Я достал телефон.
— Слушай, Микки, мне надо тебе кое-что сообщить, — пробормотал Циско.
Мой палец повис над кнопкой.
— Да?
— Будет лучше, если ты услышишь это от меня, а не от кого-либо еще. Мы с Лорной решили пожениться.
Я знал, что все к тому идет. Мы с Лорной дружили пятнадцать лет, прежде чем пожениться. Для меня это был второй брак, еще более опрометчивый, чем первый. Мы разошлись, как только поняли свою ошибку, и ухитрились остаться близкими людьми. Я доверял ей больше, чем кому-либо в этом мире. Мы не были влюблены, но я все-таки по-своему любил ее и готов был защищать от любых неприятностей.
— Ты не против, Микки?
Я взглянул на него в зеркальце заднего обзора.
— Не мое дело, Циско.
— Знаю, но хочу спросить, устраивает ли это тебя. Понимаешь, о чем я?
Я взглянул в окно и подумал, прежде чем ответить.
— Да, меня устраивает. Скажу лишь одно, Циско. Лорна входит в четверку самых дорогих для меня людей. Ты тяжелее меня на семьдесят пять фунтов — будем считать, что все это чистые мускулы. Но если ты причинишь ей боль, я найду способ, как с тобой расправиться. Устраивает ли это тебя?
Он отвел взгляд и посмотрел на дорогу. Мы медленно ползли к выезду с площадки. Бастующие сценаристы заняли обочину и мешали людям выходить из студии.
— Да, Микки, устраивает.
Мы помолчали, продолжая тащиться дальше. Циско все поглядывал на меня в зеркальце.
— Ну что? — наконец спросил я.
— Первая — твоя дочь. Вторая Лорна. А кто еще двое?
Не успел я ответить, как в моей руке загремела электронная версия увертюры из «Вильгельма Телля». На экране появилась надпись: «Неизвестный абонент». Я откинул крышку.
— Холлер.
— Подождите, я соединю вас с Уолтером Эллиотом, — произнесла миссис Альбрехт.
Через минуту я услышал знакомый голос:
— Мистер Холлер?
— Я слушаю. Чем могу помочь?
По спине у меня бегали мурашки. Он сделал выбор.
— Вы не заметили ничего особенного в моем деле, мистер Холлер?
Вопрос застал меня врасплох.
— Вы о чем?
— Один адвокат! У меня лишь один адвокат, мистер Холлер. Я хочу выиграть не только в суде, но и в общественном мнении.
— Понимаю, — проговорил я, хотя ничего не понимал.
— В последние десять лет я часто ставил на победителей. Я имею в виду фильмы, в которые вкладывал деньги. Я вижу победителей, потому что хорошо разбираюсь во вкусах публики. Знаю, что нравится людям, о чем они думают.
— Разумеется, сэр.
— Так вот, публика считает, что чем виновнее человек, тем больше у него адвокатов.
Тут он не ошибался.
— Поэтому, обратившись к мистеру Винсенту, я сразу поставил одно условие — никакой команды, только вы и я. У нас был еще адвокат, но временно. Она выполнила свою задачу и ушла. Один адвокат, мистер Холлер. Вот чего я хочу. Самый лучший из всех, кого я могу найти.
— Но я…
— Я принял решение, мистер Холлер. Вы произвели на меня хорошее впечатление. Я хочу, чтобы вы представляли меня в суде. Вы будете моим единственным адвокатом.
Мне пришлось сделать паузу, чтобы справиться с голосом:
— Рад слышать. Зовите меня Микки.
— А вы меня — Уолтер. Но есть условие, без которого наша сделка не состоится.
— Какое?
— Никаких задержек. Мы начнем точно в срок. Я желаю, чтобы вы это сказали.
Я колебался. Мне нужна отсрочка. Но еще больше мне нужно это дело.
— Задержек не возникнет, — пообещал я. — К следующему четвергу все будет готово.
— Что ж, тогда добро пожаловать на борт. Какой следующий шаг?
— На самом деле я еще не выехал с парковки. Могу вернуться, и мы все обсудим.
— Нет, до семи я занят. А потом мне надо просмотреть фильм для отборочного конкурса.
Я подумал, что судебный процесс и собственная свобода — вещи поважнее, чем какие-то там фильмы и дела, но спорить не стал. Еще успею научить Уолтера уму-разуму.
— Хорошо, тогда дайте мне номер факса, и я вышлю вам копию контракта. Цена такая же, как у Джерри Винсента.
Наступило молчание, и я выдержал паузу. Если Эллиот намерен снизить гонорар, сейчас самое время. Но он повторил номер факса, который продиктовала миссис Альбрехт. Я записал его на обложке папки.
— Как насчет завтра, Уолтер?
— Завтра?
— Да, если не сегодня, значит, завтра. Незачем откладывать. Вы же сами не желаете задержки, верно? Я должен подготовиться как можно лучше. Надо поговорить, обсудить детали. В защите есть кое-какие дыры, и я надеюсь, что вы поможете мне их заполнить. Мы можем увидеться завтра в вашей студии или где угодно.
Я услышал, как Уолтер советуется с миссис Альбрехт.
— В четыре я свободен, — наконец произнес он. — Здесь, в бунгало.
— Хорошо, я буду. И отмените все, что у вас есть на пять. Нам понадобится не менее двух часов.
Эллиот дал согласие, и я уже хотел закончить разговор, но вдруг вспомнил кое о чем.
— Уолтер, я хочу взглянуть на место преступления. Вы не возражаете, если завтра перед встречей заеду к вам в Малибу?
Снова пауза.
— Когда?
— Когда вам удобно.
Он опять прикрыл трубку и стал совещаться с миссис Альбрехт.
— Как насчет одиннадцати? Я пришлю кого-нибудь, чтобы вас встретили.
— Очень хорошо. До завтра, Уолтер.
Я отключил связь и взглянул в зеркальце заднего обзора на Циско.
— Он наш.
Циско оглушительно просигналил в знак победы. Ехавший впереди водитель поднял руку и показал нам палец. Бастующие сценаристы на улице решили, что кто-то из студии гудит им в знак поддержки, и ответили довольным ревом.
Назад: 13
Дальше: 15