Книга: Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)
Назад: 902
Дальше: 931

903

«Здесь танцуют!» (франц.)

904

Закон о заговорах (англ.).

905

«Хлоп, вот идет ласка!» (англ.)

906

«Французский шпион!..» (англ.)

907

«Извозчик! Извозчик!» (от англ cabman.)

908

сплоченная посредственность (англ.).

909

покушения (от франц. attentat).

910

тираноубийство (франц.).

911

Начальник Metropolitan Police. (Прим. А. И. Герцена.)

912

вполне английское слово (англ.).

913

Кажется, так. (Прим. А. И. Герцена.)

914

пристав (франц.).

915

показания свидетелей (франц).

916

гимнастических упражнений (нем.).

917

Видите ли, вы с жаром едите вашу холодную телятину… а мы хладнокровно съедаем наш горячий бифштекс (франц.).

918

сыскной полиции (англ.).

919

резкий (франц.).

920

суд присяжных (англ.).

921

красного цвета (франц.).

922

тайной полиции (франц.).

923

Барабанщики! Барабанщики! тревогу бьют они вдали… (англ)

924

Тише! (от англ. silence.)

925

«Это невозможно! Господин иностранец, привлеченный к суду…» (англ.)

926

оправдали (от франц. acquitter).

927

дело народов (франц.).

928

Превосходная статуя Белы в саду Чиани, пусть русские, особенно женщины, сходят взглянуть на нее. (Прим. А. И. Герцена.)

929

Новые мучения и новые мученики! — «Ад» (итал.).

930

Д-р П. Дараш рассказывал мне случай, бывший с ним самим. Он студентом медицины участвовал в восстании 1831. После взятия Варшавы отряд, в котором он был, перешел границу и небольшими кучками стал пробираться во Францию. Везде по городам и деревням мужчины и женщины выходили на дорогу звать изгнанников к себе, предлагая свои комнаты, часто — свои кровати. В одном небольшом городке хозяйка заметила, что у него изорван (помнится, кисет, и взяла его починить. На другой день на пути Дараш, ощупав в кисете что-то постороннее, нашел в нем тщательно зашитыми два золотых. Дараш, у которого не было ни гроша, бросился назад, чтоб отдать деньги. Хозяйка сначала отказывалась, говорила, что она ничего не знает, потом принялась плакать и умолять Дараша деньги взять. Тут надобно вспомнить, что в маленьком немецком городке для небогатой женщины значат два золотых; они составляли, вероятно, плод откладывания в Sparbuchse (копилку (нем..)) разных крейцеров, пфеннигов, хороших и дурных грошей в продолжение нескольких лет… Прощай, все мечты об шелковом платье, о цветной мантилий, о яркой шали. Перед такими подвигами я на коленях! (Прим. А. И. Герцена.)
Назад: 902
Дальше: 931