Книга: Былое и думы. (Автобиографическое сочинение)
Назад: 656
Дальше: 694

657

Как и следует (франц.).

658

Вторжение на чужую территорию (франц).

659

Что за собачье ремесло! (франц.).

660

немного перезрелого (франц).

661

воинствующей демократии (франц).

662

сторонники раздела земель (франц).

663

а эти негодяи (франц.).

664

рядовые (франц).

665

социализм аристократу (франц.).

666

в будущем (лат).

667

Печатается по изданию: Герцен А.И. Былое и думы. Ч.5. — М.: ГИХЛ, 1958.

668

В «Арабесках» (Прим А. И. Герцена).

669

навязчивой идеей (франц).

670

«Письма из Франции и Италии», IX. (Прим. А. И. Герцена.)

671

Часовой, берегись! (франц).

672

«Умереть за отечество» (франц).

673

проходи! (франц).

674

жизнь бьет через край (франц.).

675

Утешение моей души (итал.).

676

передовые статьи парижских газет (франц).

677

в средине жизненного пути (итал).

678

Я вырвал ее, истекая кровью, из раненого сердца и громко заплакал и отдал ее (нем.).

679

«Все мое ношу с собой» (лат.).

680

сама за себя постоит (итал.).

681

«Отжили» (лат.).

682

писано в 1857 году. (Прим. А. И. Герцена.).

683

непосредственности (франц).

684

ни с чем не считающийся (нем.).

685

почитании (нем.).

686

мания преувеличения (нем.).

687

наслаждения (нем.).

688

упрямо (лат.).

689

мечтали о нем (нем.).

690

классную комнату (нем.).

691

в подлиннике (лат.).

692

«сокровищу» (от нем. Schafz).

693

Вот до чего шла ее предусмотрительность. Раз в Италии Г<ервег> был недоволен одеколонью. Сейчас жена пишет к Jean-Marie Farina, чтоб прислать ящик чистейшей одеколоньи в Рим. Между тем они из Рима уехали* оставляя приказ переслать письма и посылки в Неаполь; так точно они уехали из Неаполя. Несколько месяцев спустя ящик с одеколонью явился к ним в Париж с неимоверным счетом своих путевых издержек. (Прим. А. И. Герцена)
Назад: 656
Дальше: 694