1422
Пройдите же, возьмите ваши бумаги! (франц.).
1423
Это император? (франц.).
1424
Буржуа… человек, отмеченный роком, племянник великого человека (франц.).
1425
великая полиция… великую армию (франц.).
1426
передовых статей (англ.).
1427
передовые статьи парижских газет (франц.).
1428
О! воображаю! (франц.).
1429
Все тот же… отлично! (франц.)
1430
искренно (франц.).
1431
безопасности (франц.).
1432
полицейского (франц.).
1433
Империя, империя (франц.).
1434
Государь, у вас внутри рак. — У меня внутри Ватерлоо (франц.).
1435
Гнет гор, кошмар (нем.).
1436
Здесь: уличную вакханалию (франц.).
1437
сторожей (франц.).
1438
Да здравствует Польша! (франц.).
1439
свободу воли… верховное существо (франц.).
1440
бывшего изгнанника (франц.).
1441
громкие фразы (франц).
1442
Но, друг мой, дорогой друг (франц.).
1443
Это тупик, тупик (франц.).
1444
Вот как! Вы забываете традиции, обычаи (франц.).
1445
в стране неверных (лат).
1446
вполголоса (итал).
1447
Дело никогда не дойдет до драки (франц.).
1448
Я должен предупредить, что я счел необходимым очень многое из писем Белинского и из писем Грановского не печатать. (Прим. А. И. Герцена.).
1449
Альманах этот никогда не выходил. Белинский вместо его поставил на ноги «Современник». (Прим. А. И. Герцена.)
1450
досконально (франц.).
1451
Стих Шевырева: «Что в море купаться — что Данта читать». (Прим. А. И. Герцена.)
1452
ничего не делать (итал.).
1453
Грановский говорит о доме, в котором мы жили до кончины моего отца. (Прим. А. И. Герцена.)
1454
Я этого упрека никогда не мог понять и относил его к дамским размолвкам перед нашим отъездом, об них я упомянул вскользь, см. «Былое и думы» в «Полярной звезде» на 1858. (Прим. А. И. Герцена.)