1010
Гуляке (от нем. Bummler).
1011
бараньи котлетки (от франц. presale).
1012
тоски по родине (нем.).
1013
Здесь: поездку в удешевленном праздничном поезде (франц.)
1014
остров Уайт (англ.).
1015
Die Schwefelbande. (Прим. А. И. Герцена.)
1016
Из V тома «Былое и думы». (Прим. А. И. Герцена.)
1017
питейным домам (англ.).
1018
не простившись (франц.).
1019
красная (франц.).
1020
прекрасную отчизну (франц.).
1021
это привлекает внимание (франц.).
1022
изгнанный из своего отечества (франц.).
1023
А, если вы настаиваете… я протестовал по-своему (франц.).
1024
Да, черт возьми! (франц.).
1025
великую волну прилива (англ.).
1026
хирург (англ.).
1027
великий Жюльен (франц.).
1028
пригородами (от англ. suburb).
1029
ее величества (англ.).
1030
с листа (франц.).
1031
танец цветка и бабочки (англ.).
1032
гостиной (англ.).
1033
кружку (от англ. Chope).
1034
Дорогой доктор (франц.).
1035
малому не повезло в Лондоне, ему приходится очень плохо (нем.).
1036
судейской (от франц. parquet).
1037
усидчивостью (нем.).
1038
Господин N. N. учит французскому языку по новой и легкой методе быстрого усвоения, занимался с членами британского парламента и со многими уважаемыми лицами, как удостоверяют свидетельства, переводит и объясняет этот всемирный язык, и по-английски, удивительным образом. Цены умеренные: три урока в неделю — шесть шиллингов (искаж. англ.).