20
Берк Э. Размышления о революции во Франции.
21
Тебе, Римлянин, править народами, вот твое искусство; тебе быть миротворцем, щадить покоренных и поражать гордых (лат.). Вергилий.
22
Бива – музыкальный инструмент, напоминающий гитару.
23
Славку, или угуису, иногда называют японским соловьем.
24
1 Кор., 13: 4-5.
25
Веблен Т. Теория праздного класса. Нью-Йорк, 1899. С. 46.
26
Благопристойность; буквально образовано от слов «хороший, приличный» и «заседание».
27
Какэмоно – свитки с рисунком или иероглифом, которые развешивают на стенах для украшения.
28
Но главное: будь верен сам себе;
Тогда, как вслед за днем бывает ночь,
Ты не изменишь и другим.
Шекспир. Гамлет, акт I, сцена 3. Перевод М. Лозинского
29
Пири. Сущность Японии. С. 86.
30
Нэпп. Япония феодальная и современная. Т. 1, глава 4; Рэнсом. Япония в переходный период. Глава 8.
31
Враг честь мою попрал; он ей увечье
Нанес отравленным копьем злоречья.
Для этой раны есть один бальзам:
То – кровь клеветника.
Шекспир. Ричард II, акт II, сцена 1. Перевод М. Донского