Глава 37
Печаль
Когда подъехали Пиви и Уилкокс, Лэнг сидел на краю утеса и смотрел вниз. Свежие следы копыт помогли найти Джексона, горевавшего об огромной потере.
– Вы видели Николетту? – спросил Пиви.
– Она разбилась о скалы, но ее смыло волной. Там сильное подводное течение, я видел, как она исчезла в волнах. – Он указал на воду, туда, где на поверхности покачивалось платье Николетты. На скалах Пиви и Уилкокс увидели труп Пегаса.
– Как жаль, Джексон. Ведь это был твой жеребец, да?
– Да.
– Может быть, поискать тело Николетты?
– Напрасный труд. Оставьте его морским обитателям. Внизу его будет трудно доставать, а для лодки берег слишком каменист.
– Пожалуй, вы правы, сэр.
Лэнг сел верхом позади Уилкокса и отправился в город. Он радовался, что ни один из помощников не видит его лица.
Лэнг нанял десятерых грузчиков, чтобы те спустились по утесу к тому месту, где разбилась лошадь, и соорудили из бревен и канатов временный плот. Рабочие погрузили останки Пегаса на плот, Лэнг отрезал на память прядь гривы.
Лошадь и плот облили маслом для ламп и подожгли. Плот оттолкнули от берега на закате, чтобы сжечь его в море, словно короля викингов. Пламя не утихало несколько часов.
Джексон отпустил грузчиков, а сам остался на берегу и смотрел, как горит в море его конь.
Мы с Блейком находились в потайной комнатке у воды. Бертрум и Мари присоединились к нам точно по плану. Мы были в безопасности. Я выглянула из окна и увидела огонь на воде рядом с местом гибели Пегаса и поняла, как поступил Джексон с останками. Как я могла жить, когда у меня на руках кровь других существ? Умерли красивые мужчины, а теперь ради меня пожертвовала жизнью красивая лошадь.
Конюх принес провизию и рассказал мне о смерти Абигейл и Кэрри. Бертрум Навестил Кэрри в тюрьме и знал, что она хотела умереть. Она испытывала в тюрьме мучения и умоляла Бертрума позволить ей занять место Николетты на виселице, а когда спросили Абигейл, та принялась умолять занять место Мари. В обмен лорд Бастон позаботился о том, чтобы их семьи получили богатое пожертвование от неизвестного благодетеля.
Мысль о том, чтобы заменить Мари и меня, принадлежала им. Я была против. Я сказала, что не позволю им это сделать. Удостоверившись в моей непреклонности, они сказали, что их всего лишь вернут в камеры. Они ненадолго займут наши места и дадут нам с Мари возможность бежать.
Я перешептывалась с ними через стены ночью, когда в тюрьме затихал шум. Я настаивала на том, чтобы они оставили попытки занять мое место, поскольку опасалась за их жизнь. Они обещали, что не будут этого делать. Обещали. Мне неоткуда было узнать, что эти женщины решили пойти на смерть. Господи, помоги мне!
Я заплакала и не могла остановиться. Все переживания от пребывания в заточении, от преследования призраков, от спасения, от ужасных жертв, привели меня в состояние, близкое к безумию. Блейк крепко обнимал меня, а я плакала далеко за полночь. В конце концов, я в полном изнеможении заснула в его объятиях.