Глава 27
Секретные письма
Некоторое время Вивьен не понимала всю значимость сказанного.
— Это просто совпадение, и все, — сказала она.
Майкл покачал головой.
— Это родимое пятно — особый знак рода Фейвершемов. Он не всегда проявляется в каждом поколении. У отца Брэнда такого пятна не было, хотя у его брата было. — Майкл ухмыльнулся. — Его имя, кстати, было Брэнд.
У Вивьен пересохло в горле, а сердце едва не выскакивало из груди.
— Так ты хочешь сказать… — Она не смогла закончить предложение.
— Я хочу сказать, что отец Брэнда также и твой отец. У старого графа, должно быть, был роман с Харриет Олторп.
— Нет, — прошептала Вивьен. Она отказывалась верить в это. — Это значит… Брэнд мой брат. А Эми… моя племянница.
— Именно. — Майкл хлопнул в ладоши. — Господи!
Мне следовало догадаться раньше. Старый граф мог охмурить любую женщину, у него их были дюжины. Впрочем, как и у его сына.
Вивьен не могла поверить. У нее был брат и племянница. Харриет Олторп всегда воспринималась как привидение, но Брэнд и Эми были вполне реальны.
Майкл второпях схватил одежду и стал одеваться. Его движения были торопливыми и неуклюжими.
— Ты куда? — спросила Вивьен.
— В Эбби. Розочкам придется ответить на несколько вопросов.
Вивьен попыталась сосредоточиться.
— Ты думаешь, что они знали, кто мой отец?
— Господи, да! Вполне возможно, что это они подделали то чертово письмо.
— Не может быть, — засомневалась Вивьен. — Особенно леди Стокфорд с честными голубыми глазами и милой улыбкой. Кроме того, Розочки наверняка у себя дома.
— Они в Эбби. Не забыла, они вчера планировали наше венчание?
Тут Вивьен осознала еще одну правду. Она почувствовала острую боль в самом сердце.
— Ты лгал мне, Майкл. И ты до сих пор лжешь.
Застегивая рубашку, он озабоченно спросил:
— Что ты имеешь в виду?
— Ты говорил, что нет доказательств, что Брэнд отец Эми.
Но ведь доказательства есть! У Эми тоже есть родимое пятно, не так ли?
Лицо Майкла приобрело серый оттенок. Она все верно поняла. Вивьен решительно повторила свой вопрос:
— Это правда?
— Да, — сжав губы, сказал Майкл. — Грейс долго не разрешала мне входить в детскую. Но однажды, когда Эми болела, я зашел проведать ее. Так получилось, что няня одевала ее, и я заметил темное пятно на ее спине. Тогда я понял, что Грейс обманывала меня. И ее любовником был Брэнд Виллерз.
— Тебе не следовало скрывать это от меня, Майкл! — сказала Вивьен. — Я бы могла раньше понять, кто я такая.
— Если бы ты позволила заняться с тобой любовью в тот дождливый день, я увидел бы тебя при свете и все бы понял еще тогда.
— Ты бы отказался от меня? — Голос Вивьен дрожал. — И не женился на мне, если бы знал, что твой заклятый враг мой брат?
Мгновение Майкл сомневался — Вивьен показалось, слишком долго.
Не помня себя от ярости, она быстро схватила белое платье и стала одеваться. Но Майкл успел схватить ее за талию и усадить обратно.
— Вивьен, — сказал он низким глухим голосом, — конечно, женился бы. Ничто и никто в мире не может переубедить меня стать твоим мужем.
Она хотела от Майкла больше, чем просто плотское наслаждение. Она хотела его восхищения, преданности, любви.
— Брэнд — отец твоей дочери и брат жены. Неужели это не повод забыть все обиды и помириться?
Майкл повернулся к Вивьен и пристально посмотрел на нее своими голубыми глазами:
— Ты серьезно?
— Вполне, — ответила Вивьен. — Когда я была маленькая, я мечтала иметь старшего брата. И сейчас, когда он у меня есть, я не хочу забывать об этом.
Майкл нахмурился:
— Он бессовестный негодяй. Забудь о нем. — Майкл взял галстук и положил его в сумку. — Я иду в Эбби.
— Мы идем, — поправила его Вивьен. Она надела белое платье, но уже совсем не чувствовала себя невестой. Как бы ей хотелось забыть все проблемы и снова отдаться своему счастью. Но настало время поговорить с Розочками.
И узнать, лгали они ей или нет.
— Господи, Майкл, зачем ты разбудил нас ни свет ни заря? — позевывая, спросила леди Инид. — Еще нет и восьми часов.
— Да, на самом деле. — Леди Стокфорд посмотрела на него подозрительным взглядом. — Интересно, почему ты не с Вивьен? Или вы уже успели поссориться?
— Нет, — ответил Майкл, — она пошла за леди Фейвершем.
Прежде чем начать разговор, Майкл решил собрать всех трех леди вместе. Поэтому постучал в дверь леди Инид и без особых объяснений привел ее в комнату леди Стокфорд. А Вивьен ушла за леди Фейвершем.
Подойдя к окну, он раздвинул занавески, лучи утреннего солнца тут же осветили комнату.
Майклу хотелось узнать всю правду и защитить Вивьен, если все же окажется, что они лгали ей. Вспомнив, с какой болью в глазах она посмотрела на него, это желание возрастало все больше и больше. И после того, как он испытал самую неописуемую ночь в своей жизни — две ночи, если считать их первый раз вместе, — он все-таки умудрился сделать так, чтобы она вновь засомневалась в его честности. А что, если она бросит его?
Кровь похолодела в его жилах. Не может быть. Она сейчас полностью принадлежит ему. Она заставила его почувствовать необузданную страсть, нежность и непреодолимое желание. Она была нужна ему как воздух.
Нет. Он не позволит ни одной женщине управлять его жизнью. И Вивьен никогда не будет диктовать ему свои условия. Как бы она ни просила, ни умоляла, он никогда не впустит Брэнда Виллерза в свой дом.
Дверь открылась, и в комнату вошла леди Фейвершем в сопровождении Вивьен. Она в недоумении посмотрела на Розочек и спросила:
— Я хочу знать, что здесь происходит. — Леди Фейвершем взялась за трость. — Вивьен отказывается отвечать на мои вопросы.
— Я не отказываюсь, — запротестовала Вивьен. — Вы получите ответы на все вопросы здесь, когда соберетесь вместе.
Изящной походкой Вивьен вошла в комнату. Выглядела она довольно озабоченно, с усталыми глазами. Майкл подумал, что, должно быть, сильно измотал ее в эту ночь. Он снова хотел оказаться с ней в постели, просто держать ее в объятиях и смотреть, как она спит. Эта мысль поразила его до глубины души. Обычно, получив от женщины то, что хотел, он спокойно отправлялся дальше по своим делам. Не размышляя, хорошо ли будет спать его любовница.
Перебирая пухлыми пальцами носовой платок, леди Инид обратилась к Вивьен:
— Нам нужно поговорить, дорогая. Мне очень стыдно за свою внучку. Я знаю, это не поможет, но Шарлотта переживает и очень сожалеет о своем поступке. — Леди заключила Вивьен в объятия.
Вивьен слегка отклонилась.
— Мне тоже жаль, леди. Надеюсь; мы снова сможем стать с ней друзьями.
Встав со стула, леди Стокфорд добавила:
— Мы поговорили с Шарлоттой, хотя на самом деле не было никакой необходимости. Брэндон наговорил ей достаточно оскорблений, даже довел девушку до слез.
— Брэнд? — переспросила Вивьен.
Увидев, как засияли глаза Вивьен, Майкл стиснул зубы.
И пока Розочки не начали разглагольствовать по этому поводу, объяснил, что в тот вечер Брэнд видел, как Шарлотта выходила из комнаты Вивьен, а позже понял, с какой целью она там была.
Леди Фейвершем скривила губы:
— Я не понимаю этой враждебности между тобой, Майкл, и моим внуком. Ведь когда-то вы были друзьями.
— Он имеет отношение слишком уж ко многим моим женщинам, — глухо отозвался Майкл. — А теперь, бабушка, сядь.
Нам всем нужно многое обсудить.
Не слушая его, леди Стокфорд взяла Вивьен за руку и сказала:
— Сядь со мной, дорогая. Я хочу услышать от тебя, в чем дело. Мой внук чем-то тебя обидел?
Вивьен высвободила руку.
— Пожалуй, я предпочту остаться на месте, леди, — сказала она.
— На этот раз, бабушка, именно Розочки поступили нечестно. — Майкл сделала глубокий вдох и выпалил. — Вы скрыли правду об отце Вивьен.
— Так вот в чем дело, молодой человек, — твердым голосом проговорила леди Фейвершем, — но Харриет не написала в письме имя любовника.
— Конечно. Потому что она не писала письма. Кто-то из вас сделал это. — Слова Майкла прозвучали обвиняюще. — Вы не учли еще одну вещь: у Вивьен есть родимое пятно Фейвершемов.
Розочки смотрели то на Майкла, то на Вивьен. Несколько минут было слышно лишь тиканье часов. Первой тишину нарушила леди Фейвершем. Вздохнув, она опустила взгляд и проговорила:
— Это правда. Мой сын Джеффри — отец Брэндона — также является отцом Вивьен. Но вы не должны винить в обмане ни Люси, ни Инид. Это была моя идея написать письмо и привести Вивьен сюда.
— Мы все в этом участвовали, — настоятельно сказала леди Стокфорд, — я не позволю тебе, Оливия, взять всю вину на себя.
— Я тоже, — поддержала леди Инид.
Обеспокоенный бледностью Вивьен, которая молча стояла у окна, Майкл подошел к ней и заботливо обнял за талию.
— Какого черта вы ждали восемнадцать лет? — требовательно спросил он.
— Мы узнали о ее существовании только в прошлом году, — ответила леди Стокфорд. — Если бы я знала, что Харриет была беременна, я с радостью обеспечила бы их обеих.
— Нет, это сделала бы я, — перебила ее леди Фейвершем и продолжила свое признание:
— В прошлом году я решила покрасить письменный стол Джеффри и случайно в одном из ящиков обнаружила письма. — Она сделала паузу, затем продолжила:
— Это были любовные письма Харриет Олторп моему сыну. Его жена в то время была еще жива. Когда Харриет забеременела, Джеффри снял для нее дом, достаточно далеко отсюда, чтобы не допустить сплетен.
— В Оксфорде, — пробормотала Вивьен.
Леди Фейвершем вскинула в удивлении тонкие серые брови.
— Откуда ты знаешь?
— Ее мать сообщила ей, — иронично произнес Майкл. Затем добавил:
— Ее цыганская мать.
— Говори все до конца, Оливия, — предложила леди Инид, — Вивьен не должна думать, что мы предали ее.
— Да, да, — согласилась леди Стокфорд, посмотрев на присутствующих честными голубыми глазами. — Но знай, Вивьен, мы действовали исключительно в твоих интересах.
— Я не могла спокойно спать, когда узнала, что Джеффри отдал его родную дочь, мою внучку, — говорила леди Фейвершем. — Я рассказала все Люси и Инид, и мы решили привести тебя сюда и выдать замуж за джентльмена.
— Я написала письмо, — призналась Инид, — у меня неплохо получалось подделывать почерк.
— После этого мы наняли человека, чтобы он нашел тебя, — продолжала леди Фейвершем. — Нам нужен был человек, который знает места, где бывают цыгане. Его звали Януш.
— Януш! — Вивьен была просто шокирована подобной новостью.
— Да, конечно, ты его знаешь, — извиняющимся тоном сказала леди Стокфорд. — Он должен был убедить ваш табор ехать в этом направлении. И он сдержал свое обещание.
— Ага, — кисло проговорила леди Фейвершем, — за значительное вознаграждение. Могу сказать про него лишь то, что он чуть лучше вора.
Некоторое время Вивьен не могла произнести ни слова.
Она тяжело дышала, пытаясь совладать с охватившими ее эмоциями.
— Что с ней стало? — спросила она наконец.
— С Харриет? — уточнила леди Стокфорд.
— Она умерла в прошлом году, как написано в письме?
Леди Стокфорд отвела взгляд:
— Нет. Харриет умерла вскоре после твоего рождения.
Вивьен наклонила голову. Держа руку Вивьен, Майкл чувствовал ее напряжение. Казалось, она не замечает его присутствия, хотя он стоял рядом, обнимая ее за талию.
Вдохнув побольше воздуха, Майкл хотел было что-то сказать. Но Вивьен опередила его. Она вышла на середину комнаты и обратилась к Розочкам:
— Вы и об этом лгали мне? Вы же сказали, что он вырвал меня из рук Харриет, не сказав, где меня можно отыскать. Вы позволили мне думать, что много лет она жила в нужде.
Леди Фейвершем снова вздохнула.
— Боюсь, это тоже моя идея. Я была очень зла на Джеффри, что он отдал тебя. В любом случае я приняла бы тебя, как родную внучку.
— Но когда вы привели меня сюда, я почему-то осталась жить у леди Стокфорд.
— Мы подумали, что так будет безопаснее, если ты заподозришь что-нибудь, — объяснила леди Стокфорд.
Вивьен посмотрела на леди Фейвершем:
— Письма моей матери все еще у вас?
— Боюсь, я все их сожгла, моя дорогая, — ответила леди Фейвершем. — Мы и подумать не могли, что все так обернется.
— Мы просто хотели, чтобы ты была счастлива, — сказала леди Стокфорд, — и вышла замуж за Майкла. — Сделав паузу, она обеспокоенно спросила:
— Вы ведь с Майклом собираетесь венчаться в церкви?
В первый раз за все это время Вивьен обратила внимание на Майкла. С болью в глазах она посмотрела на него.
— Не знаю, — прошептала она.
Оставив его в недоумении, она повернулась и пошла по направлению к двери. Розочки повернулись к Майклу и в один голос заговорили.
— Что она хотела сказать этими словами? — спросила леди Стокфорд. — Майкл, чем ты мог обидеть ее? Почему она так сказала?
— Разве свадьба прошла плохо? — прозвучал голос леди Инид.
— Это из-за нас. — Леди Фейвершем покачала головой. — Она никогда нам этого не простит, вернется в табор, и я больше не увижу мою внучку.
Нет.
В ужасе Майкл вылетел из комнаты и едва успел заметить, как в конце коридора мелькнуло белое платье. Он побежал за ней по коридору, вниз по лестницам.
— Подожди! — Его голос эхом разнесся по холлу.
Вивьен не остановилась, будто не слышала его. Возможно, действительно не слышала. Возможно, Майкла уже не существовало в ее сердце.
Прыгая через две ступеньки, Майкл все же догнал ее.
— Пожалуйста, не уходи. Нам нужно поговорить, — сказал он задыхаясь.
Слава Богу она не плакала, но безразличие в ее глазах напугало Майкла еще больше.
— Нам не о чем говорить, — пробормотала она, — возможно, только то, что… я обманывала себя, думая, что смогу прижиться здесь. Я была гораздо счастливее с моими родителями.
— Не говори так, — требовательно сказал Майкл. — Ты нужна мне. Мы уедем в Лондон, подальше от Розочек. Все равно я не могу больше оставлять здесь Эми.
Вивьен остановилась и проницательно посмотрела на него:
— Ты хочешь увезти Эми? Ты знаешь, как близки они стали с леди Стокфорд?
Он знал, и это беспокоило его больше всего. Они вместе завтракали, гуляли, сидели рядом на пикниках. Он не хотел причинять боль им обеим.
Но рано или поздно его бабушка раскроет секрет, когда Эми будет купаться или переодеваться. Это лишь вопрос времени.
— Так нужно, — сказал Майкл, оглядывая коридор, чтобы убедиться, что их никто не слышит. — Разве ты не понимаешь? Если бабушка узнает, она расскажет Розочкам, а они Брэнду.
— Не думаю, что леди Стокфорд может причинить боль Эми. В ее же интересах хранить этот секрет.
— Все же я не могу так рисковать, — решительно сказал Майкл. — Ты же знаешь, не могу. Мы едем в Лондон — это решено.
— В любом случае вы едете без меня, — сказала Вивьен. — Мои глаза наконец открылись. Я больше не смогу терпеть нечестность тех, кого люблю.
Любит. Она все еще его любит.
Майкл нежно дотронулся до ее щеки, погладил волосы, шею.
— Я больше не скрою ни одного секрета от тебя, Вивьен.
Клянусь, никогда.
Вивьен недоверчиво подняла одну бровь:
— Тогда ответь мне на один вопрос. Ты меня любишь?
Майкл хотел было ответить, но слова застряли в горле.
Вивьен не хотела от него ни лживых признаний, ни лести, ничего, что он обычно использовал в подобных случаях. Она хотела честности и откровенности. Да, он желал ее, обожал, мечтал о ней… но любить? Любовь делает человека слабым и беззащитным. И после Грейс он поклялся никого не пускать в свое сердце. Он не хотел ни боли, ни унижения.
Глаза Вивьен наполнились слезами.
— Цыганский брак не признается английским законом.
Так что ты свободен. Иди куда хочешь.
Она высвободилась из рук Майкла и пошла к выходу.
Она покидала его. Покидала навсегда.
Охваченный паникой, Майкл рванулся за ней, схватил за руку и повернул к себе лицом:
— Я не хочу быть свободным. Я буду чтить наш брак. Ты не пожалеешь.
— Мне нужно нечто большее, Майкл. Мне нужна твоя любовь — твоя искренняя любовь. — Она решительно отстранилась от него и добавила:
— Если когда-нибудь ты сможешь мне это предложить, я буду ждать.