Книга: Похищение Софи
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

– Тьфу! Я вас развратил, девочка, – вздохнул Родерик. – Коннор снимет с меня за это голову. Теперь вы окончательно погибли.
Софи рассмеялась и бросила на стол свои карты.
– Боюсь, вы правы.
– Да вы просто созданы, чтобы выигрывать! – Родерик удивленно покачал головой. – Побили меня три раза подряд в ломбер, а перед этим дважды обставили в примеро.
– Трижды, – поправила его Софи. – А с чего бы Коннору сердиться на вас?
– Ну как же, я ведь испортил его чудесную невинную женушку. – Родерик ухмыльнулся.
– Не думаю, что его это волнует, – кисло возразила Софи. – Мне кажется, ему все равно.
– Еще как волнует! Но так ему и надо, ведь он снова не вернулся домой к ужину. Вот нам и пришлось сесть за карты, надо же как-то развлекаться. – Он лукаво выгнул бровь.
Софи рассмеялась, но снова оглянулась на дверь большого зала. Софи терзала тревога. Неприятное чувство, что с Коннором что-то случилось, не давало ей покоя.
– Я думала, к этому времени Коннор уже вернется, – нерешительно произнесла она. – Может, что-то случилось? Он собирался встретиться с Нейлом или с Эндрю?
– Да все в порядке, – беззаботно откликнулся Родерик. – С Коннором ничего не может случиться. Придет, никуда не денется. Всему свое время.
– Он задумал вылазку за скотом? Или решил поохотиться? – не отставала Софи.
Но Родерик лишь уклончиво пожал плечами. Она огорченно нахмурилась. Возможно, ее страхи напрасны. А если Коннор просто решил не возвращаться к жене?
Родерик перетасовал карты.
– Неужели вы и вправду никогда раньше не играли?
– В монастыре нам не разрешали играть в карты. Мои родители любили карточную игру, но никогда не делали это вместе с детьми, считали неприличным. А мне понравилось играть в карты. Спасибо, что научили меня.
– Фу! – фыркнул Родерик. – А что еще мне оставалось делать? Мне было велено сторожить вас, но что за радость стоять весь вечер под дождем и смотреть, не подобрались ли вы к воротам? – Он картинно воздел глаза к потолку.
Софи улыбнулась и сгребла рукой со стола небольшую кучку щебня.
– Ну вот, я выиграла целое состояние. И что мне теперь делать с этими камешками?
– Заделайте щель в одной из стен этого замка. Их тут великое множество, – с усмешкой подсказал Родерик. Софи весело рассмеялась в ответ.
– Лучше я сохраню их до нашего следующего урока порочности и разврата.
– О, наш лорд научит вас этому намного лучше меня. – Глаза Родерика лукаво блеснули. – Но я готов играть с вами в карты в любое время. Если бы у меня водились деньги, вы бы быстро обчистили мои карманы. В следующий раз буду держать ухо востро. И как вам только удается так часто выигрывать?
– Волшебный дар, – рассеянно бросила Софи. Брови Родерика изумленно поползли вверх.
– Верно говорят, что все Маккарраны сродни колдунам. Так вот почему вам так везет в картах! Охотно верю, что у вас есть волшебный дар, мистрис. – Горец весело подмигнул. – Вы похожи на сказочную фею. Такая же нежная.
– Спасибо. – Софи привычно коснулась кулона на груди. – В нашем роду встречались люди, отмеченные волшебным даром.
– Я слыхал разные истории, хотя толком ничего об этом не знаю. Так вы унаследовали чудесный дар Маккарранов?
– Ну… разве что самую малость.
– Говорят, каждый Маккарран, наделенный чудесной силой, творит свои чудеса. А что умеете вы? Готов поспорить, ваш конек – азартные игры. Вот возьму вас в Лондон и сорву огромный куш.
– О, мой дар намного скромнее. Иногда мне удается что-то вырастить.
– Правда? Так вы можете сделать меня выше ростом? А лучше… вырастить кое-какие части… чтобы угодить девушкам… – Родерик плутовато ухмыльнулся.
– Ну все, довольно! – Софи сжала губы, чтобы не рассмеяться. Но шутка Родерика напомнила ей о брате, и улыбка исчезла сама собой. – Речь идет о цветах, растениях, овощах, только и всего. – Она пожала плечами. – Все живое растет без всякого волшебства. Я пыталась объяснить это Кинноллу.
– Он не слишком-то верит в фей, привидения и все такое.
– Но он видел здешнего призрака своими глазами.
– В самом деле? – озадаченно протянул Родерик. – Ах этого? Ну да. – Он негромко рассмеялся. – Так вот почему вы любите копаться в земле, мистрис? Мы ведь говорили вам, в Глендун е ничего не растет. – Родерик покачал головой.
– Но почему?
– Это место бесплодно. Давным-давно, когда умер один из первых лордов Глендуна, а вместе с ним и его возлюбленная, на замок обрушилось страшное проклятие. Говорят, здесь так ничего и не вырастет, пока…
– Пока что? – Софи взяла в руки сданные карты и сложила их веером.
Родерик недоуменно пожал плечами:
– Пока волшебство не вернется. Но никто не знает, как это понимать. Коннор говорит, что все это ерунда. Земля ничего не дает, потому что замок стоит на огромной скале. Почва слишком бедная, и сколько ни старайся, получишь одни сорняки.
Услышав скрип открывающейся двери в дальнем конце зала, Софи тотчас обернулась. Лицо ее радостно вспыхнуло. Она ожидала увидеть Коннора, но перед ней стояла улыбающаяся Мэри.
– Я наполнила вам ванну, мистрис, – сообщила миссис Мюррей, залившись краской. – Там не так уж много воды – чан не слишком велик. Вы, наверное, хотите помыться, проработав весь день в саду? Я добавила в воду моего лучшего мыла, – с гордостью добавила Мэри, – с лепестками лаванды и розы.
– О! Спасибо, Мэри, – радостно откликнулась Софи и посмотрела на свои руки. Она долго оттирала их на кухне, но садовая грязь, казалось, намертво въелась в кожу.
– Вы выросли здесь, в долине, а значит, привыкли держать себя в чистоте, как принято у нас в Шотландии. Мы ведь не французы какие-нибудь, чтобы вовсе не следить за собой.
– О… спасибо, – повторила Софи, стараясь не рассмеяться.
– Вы найдете чистые простыни и одежду в гардеробе, в спальне лорда, а ванна ждет вас на кухне. Там теплее всего.
– Я сейчас же спущусь туда. – Софи повернулась к Родерику: – Спасибо вам за уроки карточной игры.
Родерик улыбнулся и помахал девушке рукой. Софи поднялась в спальню, чтобы захватить чистые простыни и что-нибудь из одежды. Как истинная дочь Шотландии, она действительно любила чистоту. Если, конечно, верить Мэри. После работы в саду у Софи одеревенели плечи и ныла спина. Мысль о горячей благоухающей ванне казалась девушке на редкость соблазнительной.
Коннору пришлось едва ли не драться с Нейлом у ворот Глендуна. Мюррей ни за что не желал оставлять своего лорда и не верил, что тот обойдется без его помощи.
– Со мной все хорошо, – раздраженно рычал Коннор. – Какого дьявола, Нейл? Оставь меня в покое! Рана пустяковая, – настаивал Киннолл, прижимая руку к окровавленному боку.
– Дурак чертов, – огрызнулся Нейл. – Я же видел, сколько крови из тебя вытекло.
– Ерундовая царапина, – настаивал Коннор.
Во дворе показались Мэри и Родерик, а вместе с ними все четыре собаки. Пока Коннор трепал косматую шерсть Коллы, а терьеры и спаниель с бешеным лаем прыгали вокруг него, Нейл рассказал жене и сыну, что случилось. Мэри хотела немедленно перевязать рану, но Коннор решительно отказался.
– Я в полном порядке. – Он подтолкнул семейство Мюррей к воротам и попрощался, пообещав, что пойдет в дом и ляжет в постель. – Идите домой, уже поздно. Сон залечит рану гораздо быстрее, чем бинты, посеет* и добросердечные друзья.
– Позволь жене позаботиться о тебе, – напутствовала его Мэри. Она понимала гэльский, на котором разговаривали остальные, но сама предпочитала говорить на родном шотландском диалекте. – Она ждет тебя. Лучше иди в дом через кухонную дверь.
– Ма, – начал было Родерик, но Мэри сердито ткнула его локтем в бок.
– В кухонном буфете найдешь бинты и целебную мазь, – добавила она. – Виски там же, на полке. Твоя красавица жена позаботится о тебе.
– Очень хорошо, – проворчал Коннор.
Он вовсе не собирался показывать рану жене. Во-первых, не хотел волновать ее, а во-вторых, не желал выслушивать женские причитания. Если бы Софи заинтересовалась не его раной, а им самим, что ж, он нашел бы в себе силы не разочаровать ее. «По крайней мере к утру», – решил Киннолл, немного подумав.
Он закрыл ворота за семейством Мюррей, хотя те еще продолжали ожесточенно спорить, потом задвинул засов и направился к дому. Выпроводив друзей, Коннор повеселел, но рана по-прежнему причиняла страшную боль.
Киннолл не любил быть в центре внимания и с детства ненавидел, когда над ним тряслись. Суета и квохтанье выводили его из себя. Даже истекая кровью, он не желал признавать, что нуждается в помощи, что болен и слаб, что проклятая английская пуля все-таки достала его. При мысли об этом Коннор готов был реветь от бешенства.
Собаки тоже подняли суету, прыгали вокруг хозяина и жалобно скулили. Окружив Коннора, они тыкались мордами ему в ноги, повизгивали, лизали ладони. Серый волкодав прижался к хозяину, предлагая опереться на его мощную холку. Осторожно, чтобы не споткнуться о вертящихся под ногами терьеров, Коннор положил руку на шею старому псу и побрел к дому, стараясь не слишком наваливаться на верного волкодава.
Держась рукой за бок и тяжело дыша, он в полной темноте с трудом пересек двор. Одному Богу известно, как ему удалось взобраться на проклятый холм перед замком, но теперь Коннор был почти у цели. Оставалось лишь преодолеть лестницу, а там его ждала постель. «В конце концов, можно выспаться и на теплом кухонном полу», решил он.
На черном фоне стены отчетливо выделялся светлый прямоугольник кухонной двери. Еще несколько шагов, и Коннор, пошатываясь, переступил порог.
Кухня оказалась пустой, хотя в очаге все еще горел огонь. У самого очага стоял деревянный чан с горячей водой. Вместе с горячим паром до Коннора донесся нежный цветочный запах.
«Благослови Господь Мэри за то, что оставила ванну, полную горячей воды, да еще с цветочным ароматом», – подумал Киннолл.
Обычно он купался в холодном озере или речке, а то и наскоро обливался водой из ручья. Как и многие горцы, Коннор любил чистоту и не считал, что частые купания вредят здоровью. В Глендуне деревянный чан с горячей водой приберегали для холодных зимних вечеров. Увидев его посреди кухни, Коннор решил, что Мэри приготовила ванну для Софи, а та оставила после себя горячую воду для мужа. Приятная неожиданность. Ведь именно этого ему и хотелось сейчас больше всего на свете – смыть с себя грязь, кровь и усталость.
Коннор подошел к буфету, достал бинты, мазь и плеснул в оловянную кружку немного виски из маленького бочонка, который Мэри хранила на полке. Сделав первый глоток, он отнес вещи к чану с водой.
Коннор попробовал воду рукой и решил, что она недостаточно горяча для него. Заметив ведро с кипятком, заботливо оставленное Мэри у очага, он рывком поднял его и скривился от боли, но все же добавил воды в ванну.
Потом начал медленно раздеваться. Каждое усилие давалось ему с трудом и причиняло жгучую боль. Сначала Коннор стянул с себя башмаки и шерстяные чулки, потом скинул плед и снял окровавленную рубашку. Он размотал прикрывавшую бок тряпицу и попытался осмотреть рану. Пуля лишь скользнула по телу, задела кожу и мышцы, но не затронула кость.
Коннор с глухим стоном погрузился в горячую воду. Чан был совсем маленьким для него. Согнув ноги в коленях, Коннор смог окунуться в воду по грудь. Вначале теплая вода обожгла рану, но постепенно боль утихла, сменившись приятным чувством покоя. Коннор опустился в воду еще ниже и закрыл глаза.
Софи забыла свой волшебный кристалл. Спеша на кухню с лампой в руке, она вспомнила, что оставила серебряную цепочку и кулон рядом с чаном, когда принимала ванну. Теперь девушка торопливо бежала по коридору, одетая в просторное домашнее платье из розового дамасского шелка. Грубый каменный пол холодил ее босые ноги. Софи достала одежду из сундука леди Киннолл, ведь собственных вещей у нее не было. Оставалось либо ждать, пока Коннор добудет ее гардероб из Данкриффа, либо она сама покинет Глендун. А это вполне могло случиться.
Софи вошла в полутемную кухню и направилась к чану с водой, ища глазами на полу серебряную цепочку с кулоном. Услышав плеск воды, она обернулась и увидела рядом с собой темноволосую голову и широкие плечи Коннора.
– О! – На мгновение она застыла, глядя во все глаза на обнаженное тело мужа. Капельки воды блестели на его мускулистых плечах и торчавших из воды коленях, а намокшие волосы черными кольцами рассыпались по плечам.
– А, миссис Макферсон. – Коннор насмешливо поднял брови, зачерпнул ладонью воду и снова вылил ее в чан. – Не хотите ко мне присоединиться?
– Я уже приняла ванну, – сухо заметила Софи. Больше всего ей сейчас хотелось повернуться и убежать, но она заставила себя остаться и храбро встретить взгляд мужа.
– У вас влажные волосы. Они похожи на темное золото. – Коннор склонил голову набок, любуясь Софи. Его открытое восхищение и неожиданное внимание тронули Софи, а ласковый голос заставил ее затрепетать.
Не отвечая, она провела рукой по мокрым волосам. Ее сердце глухо колотилось в груди. Великолепное мощное тело Коннора так и притягивало взгляд. Казалось, от него исходит какая-то особая, необыкновенная сила. Внезапно осознав, что уже давно пристально разглядывает мужа, Софи поспешно отвела глаза.
– Я… я оставила здесь свой кулон и вернулась, чтобы его найти. – Она смущенно уставилась в пол, а затем опустилась на колени. – Я положила его сюда, но теперь не вижу.
Коннор протянул руку и пошарил по полу, стараясь помочь Софи. Его пальцы нащупали подол ее платья и коснулись босой ступни. От этого случайного прикосновения Софи бросило в жар. Рука Коннора взлетела вверх и ненадолго задержалась на спине девушки. Сквозь тонкий шелк платья Софи ощутила приятное тепло его ладони.
– А где Мэри и Родерик? – Софи удивленно огляделась.
– Я отослал их домой.
– А-а.
Узнав, что они с Коннором совсем одни в пустынном доме, ее сердце забилось вдвое быстрее. Софи не могла оторвать глаз от обнаженного мужа. В отблесках пламени его зеленые глаза казались необычайно яркими. Казалось, он весь соткан из одних мускулов и сухожилий. Влажная от воды кожа блестела в золотистом свете очага, а лицо поражало своей строгой красотой. Короткая темная борода оттеняла изящно очерченные скулы и подбородок. Глядя на соблазнительный изгиб «го губ, Софи с трепетом вспомнила нежные и страстные поцелуи Коннора.
– Вас так долго не было, – смущенно проговорила Софи. – Я начала тревожиться. Почему-то я никак не могла избавиться от странного чувства, что с вами случилось несчастье. Но, слава Богу, у вас все хорошо.
– Цел и невредим, – прошептал Коннор.
Он погрузился глубже в воду, запрокинул голову и закрыл глаза, и Софи услышала его вздох, тяжелый и усталый.
– Что-то не так? – спросила она.
Не открывая глаз, он поморщился и махнул рукой.
– Просто устал.
Софи снова оглядела пол и заметила в темноте слабое мерцание. Подняв с пола кулон, она набросила на шею цепочку и попыталась застегнуть, но руки ее дрожали и никак не могли справиться с застежкой. Девушка нетерпеливо фыркнула.
– Повернитесь, – мягко предложил Коннор, протягивая руки. Софи повиновалась, повернувшись к мужу спиной и опустив голову. Легкими теплыми пальцами Коннор коснулся Софи и застегнул цепочку, а потом принялся гладить и ласкать ее шею.
Софи закрыла глаза, наслаждаясь нежным прикосновением его рук, его божественным запахом. Влажными от воды пальцами он скользнул вниз, к спине Софи, помогая сбросить усталость и напряжение, о которых девушка даже не подозревала.
– О! – выдохнула она.
– Вам приятно? – прошептал Коннор.
– Да. – При мысли о том, куда могут завести эти волнующие прикосновения, Софи охватила дрожь. Неужели она опять готова броситься в объятия Коннора?
«О да», – призналась Софи самой себе, и на мгновение ее сердце испуганно дрогнуло. Бессмысленно обманывать себя. Страсть к приключениям уступила место иной страсти. Софи отчаянно хотелось прижаться к Коннору, почувствовать нежность его рук, ощутить тяжесть его тела. Теперь она знала: за молчаливой сдержанностью Киннолла скрывается тонкая, возвышенная, благородная душа. Софи жаждала вновь открыть для себя этого непостижимого и удивительного мужчину.
– Софи. – Низкий бархатный голос проникал в душу. – Софи. – Он посмотрел ей в глаза. – Вы… нужны мне.
– Да? – шепнула она.
С глухим стоном Коннор выпрямился, и Софи увидела в воде темную струйку крови. На боку у Коннора под ребрами теперь виднелась длинная рана.
– О Господи, Коннор!
– Это ерунда. Но как раз сейчас мне почему-то чертовски больно. – Он неуверенно взглянул на Софи. – Я собирался сам заняться раной, но раз вы здесь… лучше воспользоваться вашей помощью. Тут рядом есть бинты и мазь.
Софи склонилась над ним.
– Позвольте мне взглянуть. – Она подняла руку Коннора, чтобы осмотреть его бок.
Рана была неглубокой, но достаточно страшной на вид, и Софи невольно вздрогнула. Чуть ниже ребер стройный мускулистый торс Коннора пересекал безобразный багровый разрез.
Софи внимательно осмотрела края разреза. Теперь рана уже не казалась ей такой пугающей и ужасной. Шелковый рукав ее платья намок, но Софи этого не замечала. Она задумчиво положила руку на крепкое, мускулистое плечо Коннора.
– Я знала… почувствовала, что вы ранены.
– И вы не ошиблись, миссис Макферсон.
– Как это случилось?
– Пуля.
Множество вопросов так и вертелось у нее на языке. Софи безумно хотелось выспросить подробности и высказать вслух все свои тревоги и опасения. Ей даже хотелось отругать Коннора, но внутреннее чутье подсказало, что лучше сейчас промолчать.
– Восхитительная девочка, – прошептал Коннор.
Софи придвинулась ближе к мужу, и золотистые локоны рассыпались у нее по плечам.
– Дайте-ка я снова взгляну, – строго сказала она. Коннор послушно поднял руку и оперся о край чана, а Софи склонилась над ним, чтобы рассмотреть рану в тусклом свете очага. Широкие рукава ее платья насквозь промокли, и струйки воды стекали прямо на юбку.
– Вашу рану нужно зашить. Не знаю, смогу ли я это сделать. – Софи с сомнением покачала головой.
– Вам много приходилось вышивать прежде? Нет? Тогда лучше не пробовать на мне, – произнес Коннор, медленно растягивая слова. – Рана чистая. Пуля прошла насквозь, а не застряла в теле.
– Слава Богу. – Софи смущенно опустила глаза. – Значит, Господь и ангелы для чего-то сохранили вам жизнь.
«Для меня», – хотела сказать она, но так и не решилась.
– По крайней мере, Всевышний не покарал меня за то, что я уложил в постель монашку, – усмехнулся Коннор. – Посмотрите, девочка моя, края раны почти сошлись. Если туго наложить бинты, а потом вести себя тихо день или два, рана и сама прекрасно заживет.
Глаза Софи насмешливо сверкнули.
– А вы сможете вести себя тихо, Коннор Макферсон?
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27