Книга: Виконт, который любил меня
Назад: Глава 22
Дальше: Примечания

Эпилог

Лорд Бриджертон отпраздновал свой день рождения, – насколько известно автору, ему исполнилось тридцать девять, – дома, со своей семьей.
Автора в гости не пригласили, тем не менее подробности торжества достигли ее внимательного слуха, и, похоже, оно прошло очень весело. День начался с короткого концерта: лорд Бриджертон играл на трубе, а леди Бриджертон – на флейте. Миссис Бэгуэлл, сестра леди Бриджертон, вызвалась аккомпанировать на фортепьяно, однако предложение было отклонено.
По словам вдовствующей виконтессы, более отвратительной какофонии ей не приходилось слышать, и нам сообщили, что в конце концов юный Майлз Бриджертон вскочил на стул и умолял своих родителей остановиться.
Нам также сказали, что никто не пожурил мальчика за грубость. Наоборот, когда лорд и леди Бриджертон отложили инструменты, в комнате раздался общий вздох облегчения.
«Светская хроника леди Уистлдаун». 17 сентября 1823 года
– Должно быть, у нее шпион в нашем доме, – заявил Энтони, качая головой.
Кейт, которая в эту минуту расчесывала волосы, готовясь ко сну, засмеялась:
– Она даже не знает, что твой день рождения был не вчера, а сегодня.
– Это пустяки, – проворчал он. – У нее непременно есть шпион в доме. Другого объяснения у меня нет.
– Ты прав, все остальное она описала очень точно, – подтвердила Кейт. – Говорю тебе, я всегда восхищалась этой женщиной.
– Мы были не так уж плохи, – запротестовал Энтони.
– Мы были ужасны.
Отложив щетку, она подошла к мужу:
– Мы всегда ужасны. Но по крайней мере мы честно пытаемся.
Энтони обнял жену за талию и оперся подбородком о ее макушку. Редко что доставляло ему ощущение такого покоя и довольства, как близость жены. Просто держать ее в объятиях – это уже счастье. Он вообще не понимал, как мужчина может выжить в этом мире без любимой женщины.
– Уже почти полночь, – пробормотала Кейт. – Твой день рождения подходит к концу.
Энтони кивнул. Тридцать девять. Он никогда не думал, что протянет столько.
Нет, неправда. С того момента, как он впустил Кейт в свое сердце, его страхи медленно таяли. Но все же хорошо, когда тебе тридцать девять. Вселяет надежду.
Большую часть дня он провел в кабинете, глядя на портрет отца. Разговаривая с ним много часов подряд. О троих детях, которых родила ему жена. О браках своих братьев и сестер и об их ребятишках. О своей матери. О том, как она занялась живописью, проявив в этом занятии немалые способности. О Кейт, о том, как она освободила его душу, и о том, как он сильно ее любит.
Именно этого отец и желал для него. Для всех своих отпрысков.
Часы на каминной полке пробили двенадцать. Энтони и Кейт не произнесли ни слова, пока не отзвучал последний удар.
– Вот и все, – прошептала Кейт. Энтони кивнул.
– Идем в постель.
Кейт ответила сияющей улыбкой.
– Именно так ты решил отпраздновать свой день рождения?
Он взял ее руку и поднес к губам.
– Лучшего способа я не смог бы придумать. А ты?
Кейт покачала головой и, смеясь, побежала к кровати.
– Читал, что еще она написала в последней колонке?
– Эта особа? Уистлдаун?
– Она.
Энтони оперся руками на край кровати по обе стороны от жены и плотоядно ухмыльнулся:
– Что-то насчет нас?
Кейт покачала головой.
– Тогда мне абсолютно все равно.
– Это насчет Колина.
Энтони сокрушенно вздохнул:
– Она уделяет Колину слишком много внимания.
– Может, она к нему неравнодушна?
Энтони закатил глаза:
– Леди Уистлдаун? Эта старая кляча?
– А вдруг она не старая!
Энтони презрительно фыркнул.
– Она морщинистая старая ведьма. И ты это знаешь.
– Вовсе не знаю, – возразила Кейт, уворачиваясь от его объятий и ныряя под одеяло. – Думаю, она довольно молода.
– А я думаю, – объявил Энтони, – что сейчас мне вовсе не хочется рассуждать о леди Уистлдаун.
– Неужели? – хмыкнула Кейт.
Он лег рядом и положил руку ей на бедро.
– У меня на уме кое-что получше.
– Получше?
– И намного, – заверил Энтони, прикусывая мочку уха Кейт. – Гораздо, гораздо, гораздо лучше. Уж поверь.

 

В маленьком, элегантно обставленном домике, неподалеку от Бриджертон-Хаус, женщина… не первой молодости, конечно, но ни в коем случае не морщинистая старая ведьма села за письменный стол, положила перед собой листок бумаги и окунула перо в чернила.
На бумаге появилась первая фраза:
«Светская хроника леди Уистлдаун. 19 сентября 1823 года. Ах, милый читатель, до автора дошли слухи…»

notes

Назад: Глава 22
Дальше: Примечания