Книга: Любовь не знает преград
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

Держась руками за подоконник, Тэсс бросила последний взгляд на дверь. За дверью стоял Сайкс, его массивная фигура не оставляла ни малейшей надежды миновать пост. Ни попытки очаровать его, ни ласковые речи не смогли поколебать сурового моряка. Чтоб ты провалился, Дэн! Если бы ты дослушал меня, не пришлось бы прибегать к такому способу, вы подумайте только — устранить от операции ее, а кто, скажите, пожалуйста, придумал весь план действий! Нет, она не собирается оставаться в стороне! И плевать, нравится тебе это или нет. Черт побери, они бы до сих пор сидели на диване, ломая голову, как разгрести эту кучу, если бы не она!
Оглянувшись через плечо, Тэсс сильно оттолкнулась ногами, сделала сальто и вытянула руки, чтобы ухватиться за ближайшую ветку. Попав в точку, она мгновенно сгруппировалась, гася инерцию. Ветка скрипнула, зашумела листва, Тэсс спрыгнула на землю и тут же скользнула в тень. Охранник, стоявший на углу здания, обернулся на шум, пригляделся и медленно двинулся в ее сторону. «Ерунда», — успокоила себя Тэсс. Тот подошел ближе. Она едва удержалась, чтобы не заорать страшным голосом или сотворить какую-нибудь подобную пакость, но охранник прошел мимо. Она медленно выпрямилась, подхватила горсть мягкой земли, вымазала лицо и вытерла руки о старенькие бриджи. Потом внимательно огляделась по сторонам и побежала по направлению к причалу. Поверх спортивного костюма Тэсс накинула рубашку мужа, а в тесный рукав своей лайкры запихнула отмычки. Босые ноги бесшумно несли ее по пустынной дороге.

 

Парни из континентальной морской пехоты рассыпались цепью вдоль улицы, держа мушкеты наизготовку, охраняя телеги, которые тихо выезжали со склада Уиттингэма и катили к пирсу. Колеса были обмотаны тряпками, ступицы, чтобы не скрипели, обильно смазаны гусиным жиром. Вооруженные люди заняли все стратегически важные точки, готовые подать сигнал опасности при чьем-либо приближении. Сырой ветер доносил буйные крики и смех из ближайшей таверны. Волны мягко шлепали по камням набережной; этот знакомый звук действовал успокаивающе на натянутые до предела нервы.
Вскинув бочонок на плечи, Дэн медленно и осторожно продвигался вперед. Пот катил градом по вискам, мышцы свело от напряжения, когда он опускал ношу на телегу, стараясь сделать это как можно тише.
— Аккуратнее, Дэн, твоя жена будет в ярости, если ты повредишь себе что-нибудь жизненно важное, — улыбнулся Рам, сверкнув в темноте белозубой улыбкой.
— Моя жена и так уже в ярости, — пробормотал Блэкуэлл сквозь зубы. «И вполне созрела для того, чтобы выцарапать мне глаза», — добавил он про себя, снова вспомнив выражение лица Тэсс. «Ничего, как-нибудь образуется, — подумал Дэн. — Если она, конечно, захочет со мной разговаривать после, этого».
— А где тебя черти носили последний час? — с подозрением проговорил Дэн, положив руки на бедра.
На лице Рамсея, как всегда, блуждала шкодливая ухмылка.
— Впрочем, можешь не говорить. Сомневаюсь, что мне это интересно. — Развернувшись, он направился за новым ящиком.
Последний из тюков, загружаемых вместо балласта, перекочевал на «Тритон». Гэлан подал знак, что пора нести ящики с порохом. Не очень большие на вид, они были довольно тяжелыми. Каждый из четырех пришлось нести вдвоем. Крышки ящиков уже были сбиты, Дэн сам занимался этим. Посыпав порохом оставшиеся упаковки, он проследил, чтобы ящики были расположены у самых больших емкостей с наиболее ценным грузом — спиртом, шелками, пряностями. Но когда направился к бутылкам с «коктейлем», изготовленным по рецепту Тэсс, Рам преградил ему путь.
— Ты должен подумать о жене!
— Я не собираюсь погибать сегодня ночью, Рам. — Оттеснив друга, Дэн взял в руки ящик с бутылками, заткнутыми тряпицами. — А кроме того, как старший по званию, имею право выбора.
— О да, сэр! — отсалютовал Рам. Улыбка лишь слегка тронула его губы. Глаза остались серьезны. Он был очень недоволен, но, тем не менее, нашел в себе силы пошутить, оглядывая темные бутылки: — Жаль, такой хороший ром пропадет!
И как только люди могут отравлять желудок подобной гадостью, — с печалью в голосе покачал головой Дэн. — Такое ощущение, что он даже эти грязные тряпки разъедает!
Рам едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Ему было прекрасно известно, что крепкому черному рому, который входил в обязательный рацион экипажа, Дэн предпочитал более деликатные напитки.
— Проверь, чтобы все разошлись, — приказал Блэкуэлл. Рамсей убедился, что никого нет в поле зрения, и подвел прямо к воротам склада черного мерина. Дэн взял в руки коробку с бутылками, рассовал их в седельные сумки, притороченные спереди, и взобрался в седло.
— Тебя жду, — сообщил он Рамсею, держа в руке последнюю бутылку. Тот недовольно понурился и открыл было рот, чтобы повторить свою просьбу, но Дэн резко добавил: — Это приказ, О'Киф!
Рам кивнул и нехотя направился к дверям склада. Вспрыгнув в седло своего коня, он направился к причалу. Оглянувшись, Рам увидел, как Дэн взял в зубы поводья и чиркнул кремнем. Лошадь нервно скакнула от вспышки.

 

Она заблудилась. Никаких сомнений! Тэсс уже приходилось бывать у причала, но теперь она не могла обнаружить ни одной знакомой приметы. К тому же приходилось все время держаться темных закоулков, а это еще больше сбивало ее с пути. Впрочем, она надеялась, что не забрела слишком далеко. Молодая женщина продолжала свой путь, ориентируясь на шум прибоя. Миновав несколько таверн, Тэсс даже узнала там нескольких моряков из команды Дэна, но спрашивать дорогу нельзя, это она хорошо понимала. Слава Богу, в этой одежде ее принимали за мальчишку.
Остановившись на темном перекрестке, она присела на перекладину коновязи и постаралась трезво оценить ситуацию. «Слишком уж шумно для часа ночи», — подумала Тэсс, слушая плач голодных младенцев, громкий смех, приглушенный цокот копыт, крики незнакомых ночных птиц.
Примерно через минуту Тэсс сообразила, что совершила полный круг. В паре кварталов от нее над низкими крышами приземистых жилищ совершенно отчетливо виднелось высокое здание гостиницы с характерными арками окон. Черт побери, Рэнфри, куда делась твоя способность ориентироваться на местности? «Дэн, наверное, уже все закончил», — подумала она, поднимаясь со своего насеста. Но не успела сделать и нескольких шагов, как услышала какой-то хруст. Сердце ухнуло. Резко обернувшись, она попыталась рассмотреть в темноте источник звука. Человек? А может, какой-нибудь зверь? Воображение моментально нарисовало мифического Ясона, размахивающего окровавленным топором.
Через секунду в тени деревьев материализовалась фигура священника. Тэсс с трудом перевела дух и прислонилась к какому-то столбу.
— Миссис Блэкуэлл? — Он подошел ближе. — Это вы, дитя мое?
— О да, это я, отец Якоб! — обрадовано откликнулась она.
— Что вы делаете здесь в такой поздний час? — огляделся старик. — Одна?
Тэсс выпрямилась. Он изучающе оглядел ее с ног до головы, с явным недоумением заметив виднеющуюся из-под рубашки черную лайкру.
— Зачем вы оделись юношей, милая?
— Я… это… ну… Я хотела… — О Господи, не может она врать священнику! — Я ищу Дэна, — наконец выпалила Тэсс. — И решила, что так буду меньше привлекать внимание, — показала она на штаны, безмерно счастливая тем, что в последний момент сообразила их надеть.
Отец Якоб улыбнулся, глядя в ее раскрасневшееся лицо.
— Ну что ж, в таком случае я должен доставить вас к нему, деточка. Ходить без сопровождающих небезопасно для таких деликатных созданий, как вы. — Он решительно шагнул в ее сторону, протягивая руку. «Девица явно что-то скрывает», — подумал он, хорошо понимая, что ее молодой супруг ни за что не одобрит столь вольную выходку. Старик был уже почти рядом, когда послышался грохот копыт.
Священник бросился к ней, пытаясь увлечь за собой, Тэсс громко вскрикнула. Путь им преградила огромная лошадь. Отец Якоб загородил собой девушку, но в это же мгновение из-за спины появился еще один всадник. Он грубо расхохотался. Горячее дыхание лошади обожгло шею Тэсс, она отступила в сторону, изо всех сил стараясь не удариться в панику, но в это время вдоль улицы, отрезая последний путь к отступлению, подкатил массивный черный экипаж. Заскрипев и зазвенев цепями, он резко остановился. Священник пробормотал что-то по-латыни. Маленькая, богато украшенная дверь кареты распахнулась.
— Садитесь ко мне, миссис! — прозвучал из глубины бархатный мужской голос.
— Размечтался, парнишка! Пойдемте, святой отец! — Она двинулась между лошадьми, но всадники сдвинулись теснее, не давая прохода. В следующее мгновение Тэсс услышала очень характерный щелчок.
Резко обернувшись, она увидела ствол пистолета, высовывающийся из кареты. Унизанные перстнями пальцы крепко сжимали рукоять.
— Садитесь!
— Не делайте этого, дочь моя!
— Я и не собираюсь, отец, — заверила она и громко произнесла: — Слушай, фраер! Ты явно обознался.
— Не знаю, кто ты такой, но я к тебе не сяду.
— Цыц, леди! — спокойно привнес человек из кареты. — Вы подталкиваете меня к необдуманным поступкам. В моей руке пистолет, и святой отец может схлопотать пулю в лоб.
От этих веско произнесенных слов сердце Тэсс екнуло и бултыхнулось куда-то в желудок. Один из всадников споро обмотал отца Якоба веревкой и туго затянул, оттаскивая в сторону. К виску его уже был приставлен оружейный ствол.
— Пожалуйста! Отпустите его! — взмолилась Тэсс, бросаясь к экипажу. — Я поеду с тобой, грязный ублюдок, поеду!
— Нет, миссис, ради Бога, не делайте этого! — закричал отец Якоб, делая отчаянные попытки освободиться от пут. — Не садитесь к нему! Бегите! Бегите немедленно!
— Хочу предостеречь вас от попыток противиться мне в дальнейшем, мадам. — Тэсс задохнулась от новой угрозы. — И поторапливайтесь! — Рука в бриллиантах нетерпеливо помахала пистолетом. Приоткрылся кружевной манжет с кроваво-красной отделкой. Пригнувшись, она стала садиться в карету.
— Нет! — страшно вскрикнул священник, пытаясь броситься к ней.
Совсем рядом с ее головой грохнул выстрел. Полыхнула ослепительная вспышка, в ушах зазвенело, запахло паленым волосом. Тэсс резко дернулась, разгоняя рукой плотный дым, и увидела, как тело священника тяжело рухнуло наземь, кровь хлынула из того, что осталось от его головы, заливая землю. Колени задрожали, живот свело судорогой.
— Ублюдок! Убийца! — взвилась Тэсс и вцепилась ногтями ему в лицо. — Зачем ты это сделал? — Она разодрала щеку до крови, но тот не сделал и малейшей попытки остановить ее. — Я же сказала, что согласна! — Пальцы Тэсс уже стали липкими от крови. Но ей этого было мало.
— Лишний свидетель, моя милая, — наконец произнес незнакомец.
Тэсс похолодела. Голос был ровным, тягучим, слишком спокойным по сравнению с тем, что только что произошло.

 

В этот момент ночь взорвалась громовой вспышкой, от которой задрожала земля. Мужчина схватил ее за руку, запихивая глубже в карету. Стволом своего пистолета он отодвинул кровавого цвета занавеску, приоткрыв окно. Взрывы следовали один за другим с нарастающей частотой. Высоко в черное небо взвивались языки желтого пламени; яркий отблеск огня на мгновение осветил его лицо. Пальцы крепко сжали ее руку, и это было его единственной реакцией. Из домов начали выскакивать испуганные жители. Вернув занавеску на место, мужчина долгим взглядом посмотрел на свою пленницу. Лицо его оставалось по-прежнему невозмутимым. «Ну все, я покойница», — подумала Тэсс, сделав попытку вырваться. Свободной рукой она вцепилась в пальцы, стараясь их разогнуть и, изловчившись, со всей силы лягнула его ногой. Он лишь чертыхнулся и без особого труда повалил ее навзничь, приставив дуло пистолета к виску. Мир моментально сузился до маленькой болезненной точки, ощущающей холод металла. Перед глазами маячил темный силуэт. Светлые волосы обрамляли худощавый породистый профиль. Потом незнакомец хищно улыбнулся, показав острые, как у акулы, мелкие зубы. Взгляд его остановился на струйке крови, которая, как чувствовала Тэсс, стекала по ее виску. Не в силах больше этого вынести, она рухнула без сознания на пол кареты.
Сухие деревянные опоры тлели и моментально вспыхивали; языки пламени взметались ввысь, как полотнища оранжевого шелка. Рассыпанные в разных местах дорожки пороха шипели и дымились. Огонь быстро бежал по направлению к бочонкам. Дэн поднес фитиль к затычке и швырнул в глубину склада последнюю бутылку с зажигательной смесью, после чего дернул поводья и ударил коленями в бока мерина. Испуганное животное выскочило на улицу за секунду до того, как внутри раздался первый взрыв. Горящие куски дерева взлетели вверх и посыпались огненным дождем. Дэн твердой рукой направлял свою лошадь между обломков, подгоняя ее. В этот момент свалившийся сверху здоровенный кусок горящего бревна буквально вышиб его из седла.
Уиттингэм проснулся от громкого треска. Вывалившись из постели, он со скоростью, которую позволяли развить его толстые короткие ноги, поспешил к окну. Откинув занавеску, он ужаснулся. Во все окно полыхали огромные языки пламени. Его склады!
— О, черт! Проклятие!
Нашарив штаны, он кое-как влез в них и заправил внутрь подол ночной рубашки. Потом схватил со столика пистолет, ткнул ствол за пояс, прихватил коробку с порохом и пулями и выскочил из комнаты. Он был готов убить Филипа. Уиттингэм не сомневался, что этот подонок, прикарманив его собственные деньги, теперь решил уничтожить и товары. «Амбарные книги, — вспыхнула в мозгу паническая мысль. — Необходимо сохранить документальные свидетельства!» В спешке Найджел едва не упал с лестницы. Затормозив у самой двери и переводя дыхание, он заорал слугам, чтобы те готовили экипаж. Распахнув наружную дверь, Уиттингэм выскочил на крыльцо, ночной колпак съехал на глаза. Споткнувшись на каменных ступенях, он растянулся плашмя на земле.
— Как мило, что вы решили присоединиться к нам, мистер Уиттингэм! — Открыв глаза, Найджел увидел перед своим носом тяжелые башмаки. По мере того как он поднимал голову, в поле его зрения оказывались крепкие ноги, обтянутые бриджами, потом ствол пистолета, направленный в лицо. Через мгновение Уиттингэм разглядел и его обладателя — молодого длинноволосого блондина. Тот широко улыбался. — Вы случайно не за этим так торопились, сэр? — поинтересовался блондин, триумфально помахивая амбарными книгами.
Найджел громко застонал. Улыбка исчезла с лица молодого человека, как и не бывало. Теперь оно приобрело холодное и жесткое выражение.
— Именем президента Джорджа Вашингтона я предъявляю вам обвинение в морском разбое, совершенном против Соединенных Штатов Америки. Вам все ясно, сэр?
Найджел с трудом поднялся, сплюнув набившуюся в рот грязь прямо под ноги молодому человеку.
— Кто вы такой и что вам дает право…
— Вот это мне дает полное право, сэр! — Гэлан Торп еще раз помахал перед носом документами и тщательно спрятал их в карман своего камзола. Затем приказал своим парням связать этого маленького жирного тори.

 

Дэн сидел на табурете у дверей конюшни и шипел сквозь зубы, пока Дункан обрабатывал его рану на руке.
— Она бы это сделала нежнее, — пробурчал слуга, затягивая бинт.
— Сильно сомневаюсь, — откликнулся Дэн, — что сегодня я могу надеяться на ее нежность, друг мой.
— И по заслугам, Дэн.
— Ты всерьез считаешь, — с удивлением посмотрел Блэкуэлл на старого моряка, — что мне следовало взять ее с собой?
Дункан помолчал, обдумывая ответ.
— Да, эта леди не похожа на других женщин, Дэн. Она настоящий друг и может за себя постоять.
— Она моя жена. Неужели даже ты не в состоянии понять, что я не могу рисковать ее жизнью?
Дункан хмыкнул, туго завязывая узел. Дэн дернулся от боли и вырвал руку.
— Премного благодарен, старина! Надеюсь, что ее гнев не так опалит, — потрогал Дэн обожженную руку.
— Я тебя очень хорошо понимаю, Дэн, — Дункан встал и посмотрел сверху вниз на молодого капитана. — Моя Мэгги была очень похожа на твою жену. Просто уксус с перцем! Она была готова идти бить англичан своими котелками и поварешками, если бы я ей позволил. И ты знаешь, она нашла хорошее применение своему темпераменту. Добывала информацию… — Глаза Дункана затуманились, боль утраты до сих пор сжимала его сердце. Даже спустя десять лет при одном упоминании имени Мэгги он был готов встать на колени. — И я не мог остановить ее. Вот так-то, парень. Легче было заставить солнце повернуть вспять. У твоей Тэсс, помилуй ее Бог, душа моей Мэгги. — Мягкая улыбка осветила лицо старика, когда он повернулся к Блэкуэллу. — Твоя жизнь состоит сплошь из опасностей, парень. И сейчас не то время, когда женщина служит только для того, чтобы умиротворять мужские сердца. У нас с Мэгги никогда не было возможности пожить спокойно. До того самого момента, когда она… — Старик не договорил, лишь опустил голову и тяжело сглотнул.
Дэн встал и дружески положил ему руку на плечо.
— Я понял тебя, Дункан. Клянусь, все понял.
— Иди к ней, — произнес тот, не поднимая головы. — Иди-иди, повеса! Молодая леди повесит меня, если узнает, что ты задержался из-за моей персоны.
Оттолкнувшись от стены, Дэн быстрым шагом направился к дому, полный готовности признать свою вину и вымолить у Тэсс прощение. Весь пропитанный запахом пороха и пролитого рома, он понимал, что лучше бы сначала пойти умыться и переодеться, но желание видеть ее было сильнее. Перепрыгивая через ступеньки, он взлетел по лестнице и резко толкнул дверь. У всех сидевших на кухне вырвался вздох облегчения, и каждый громко возблагодарил Бога за благополучное возвращение. У Дэна потеплело на сердце.
— С успешным завершением, сэр! — взметнулись вверх полные кружки. — За удачный план!
— За миссис Блэкуэлл! — громко добавил Аарон. — И за ее прекрасно приготовленный… Как там его, Гэлан?
— «Коктейль Молотова», если я не ошибаюсь, мистер Финч.
— А она разве не здесь? — обвел глазами помещение Дэн.
— Нет, сэр. И не показывалась.
Несколько голосов загудели, подтверждая сказанное Финчем. Дэн взял предложенную ему кружку и отпил глоток, желая смыть горький привкус пороха во рту. Передав сосуд Аарону, он поспешил прочь из кухни. Поднявшись к двери спальни, капитан жестом отдал приказ охране стать вольно.
— Уже больше часа, как она затаилась, сэр, — сообщил Сайкс. — Видно, здорово переживает. Бог свидетель, она очень старалась умолить нас выпустить ее.
Дэн только кивнул, уже ненавидя себя за то, что решился запереть ее. Оставить под охраной! Боже, о чем ты только думал, кретин! Подождав, пока охранники спустятся вниз, он повернул ключ и толкнул дверь. Взгляд первым делом метнулся к кровати — она была в беспорядке. Смятая подушка, скомканный плед. Нахмурившись, он прошел в комнату и окликнул ее. В следующее мгновение Дэн увидел распахнутое окно. Кинулся к шкафу — так и есть, черный костюм исчез, Тэсс в доме не было. Блэкуэлл мгновенно осознал всю глубину того оскорбления, которое она испытала.
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29