Глава 26
— Это было замечательно. Давай еще раз?
— Боже мой, женщина, ты хочешь раньше времени свести меня в могилу? — устало усмехнулся Дэн в ложбинку на горле.
— По-моему, прекрасная смерть, — рассмеялась она, проводя ногой по его спине и с наслаждением ощущая на себе тяжесть его тела. — Или ты так не считаешь?
Он поднял голову и отвел с ее щеки спутанный влажный локон.
— Ты потрясающая женщина, Тэсс!
После того, что он с ней сотворил, еще называет потрясающей ее! Тэсс ласково погладила его спину.
— А ты, оказывается, гигант не только на палубе, но и в постели. Ха, еще один плюс!
— Мое преимущество в том, что тебе не с кем сравнивать, — расплылся Дэн в самодовольной улыбке.
— Только не лопни от гордости, Блэкуэлл, — шаловливо толкнула она его в грудь и тут же крепко ухватила ладонями за ягодицы.
— Это мне наверняка не грозит, любовь моя, если только ты не перестанешь обращаться со мной таким образом, — пробормотал Дэн, чувствуя, как ее мышцы снова крепко сжали его плоть, оставшуюся внутри. — О-о-о, но кое-что у меня точно лопнет, к твоему удовольствию.
Она звонко рассмеялась.
— Какого покладистого муженька я себе раздобыла!
Внезапный блеск в ее глазах встревожил Дэна. Она как-то вся напряглась под ним.
— Что тебя беспокоит, милая? — Приподнявшись, он лег рядом, опираясь на локоть.
— О Господи, Дэн, — Тэсс в отчаянии потерла лоб и прошептала почти панически: — Я ведь совсем никудышная жена! Я не знаю самых простейших вещей, чтобы жить в твоем времени. Я не умею готовить без электричества. Я жила в мире машин и расфасованной еды, я…
— Тэсс, — прервал он ее. — Да тебе и пальцем не надо будет шевелить! Для подобных дел существует прислуга.
— Ах да, у тебя же есть слуги! — воскликнула она. — О, это великолепно! Я до сих пор не привыкла, что Дункан возится со мной, как с маленькой, не говоря уж о целом штате слуг! — Помолчав, она бросила на него испытующий взгляд. — Скажи честно, насколько ты богат?
Губы Дэна дрогнули. И она тут же пожалела, что задала такой вопрос.
— Ты ни в чем не будешь нуждаться, любовь моя.
— Осторожнее, Дэн. Опасно говорить такие слова женщине.
— Я готов остаться с тобой в голых стенах, маленькая моя ведьма, — пробормотал он, целуя ее соблазнительные выпуклости и впадинки. — Честно признаться, я женился на тебе не потому, что жажду обрести домашний покой.
— А почему? — чуть ли не испуганно выпалила Тэсс и замерла. Дэн прервал свое сладостное занятие и даже немного отстранился, увидев ее напряженное лицо. Она открыла ему свое сердце и душу, полная решимости услышать любой ответ. «Ах ты, милая моя, — вздохнул про себя Дэн. — Какая же ты храбрая и хрупкая!»
— Потому, Тэсс, — провел он костяшками пальцев по ее щеке, — что безумно тебя люблю.
В ее горле что-то булькнуло.
— А разве не ты говорил недавно о чести капитана и все такое прочее? — прошептала она. — Не ты, Дэн?
— Нет, радость моя, что ты! — нежная усмешка осветила его лицо.
Горячие слезы навернулись на внезапно заблестевшие глаза.
— Я не могла себе представить, что такое может случиться со мной! — Голос Тэсс дрогнул, она прикусила губу, чтобы не расплакаться. По щекам скатились лишь две хрустальные слезинки, и, вздохнув, она вымолвила: — Я тоже тебя очень люблю!
Сердце Дэна ухнуло куда-то вниз, замерло на мгновение и тяжко заколотилось в грудной клетке. Взгляд затуманился; он нежно обнял ее, покрывая поцелуями лицо и шею. Тэсс все-таки расплакалась.
— О Боже, Тэсс, перестань, — шептал он, прижимая ее к груди. — Прошу тебя! Я не вынесу твоих слез!
— Заткнись. Это обычное женское. Тебе не понять.
— Если ты настаиваешь…
— А у тебя есть выбор?
Она прижалась к нему всем телом, и Дэн улыбнулся, наслаждаясь этим ощущением.
— Мне кажется, я полюбил тебя в тот самый момент, когда ты честно призналась, что шарила в моей комнате, — произнес он спустя некоторое время.
— В каюте, — поправила она его, всхлипнув, и снова обвила ногой его бедро. — Как давно это было!
— Почему же ты мне раньше не сказал?
— Я боялся, что ты подумаешь, — с запинкой ответил он, обхватывая ладонью ее соблазнительную ягодицу, — будто я просто хочу такими словами удержать тебя.
— Неубедительно, Дэн, — шлепнула она его по спине. — Разве я была похожа на человека, который может управлять течением времени? — Выскользнув из-под него, она вытянулась, подставляя его жадному взгляду свой соблазнительный животик. Дэн не преминул воспользоваться этой возможностью.
— Слушай, — толкнула она его в плечо, привлекая внимание. — Я ведь даже не знаю, где твой дом! А может, ты так и живешь на корабле, бороздя моря и защищая американские интересы?
Господи, даже ее манера говорить сводила его с ума!
— Моя семья приобрела землю на территории Флориды. Там только начали собирать урожаи сахарного тростника и фруктов, которые я вывез из тропиков. — Мысль его скользнула в сторону, и Дэн умолк.
— А эти фрукты случайно не апельсины? — вернула его к теме разговора Тэсс.
— Боже мой, я все время забываю, что ты все знаешь! — простонал он, лаская губами остренький розовый сосок. Затем поднял голову и увидел, как в глазах ее пляшут веселые чертики. — Говори, что у тебя на уме, ведьма!
— В моем времени Флорида славится своими апельсиновыми плантациями, Дэн. А также пляжами, морскими продуктами, курортами… — Тэсс тихонько взвизгнула, когда его губы снова обхватили ее розовый бутон и с силой потянули в себя.
Дэн подумал, что неплохо бы узнать, что станет с его собственными плантациями в будущем, но отбросил эту мысль. Сейчас не время для вопросов, лучше снова заняться любовью. Если его забавная женщина прекратит эту болтовню.
— А как называется то место, где ты живешь? — Спрашивая, Тэсс не переставала гладить его грудь мягкими, кошачьими движениями.
— Последний раз, когда я был там, на воротах было написано «Корал Киз».
— Я же как раз там живу… то есть жила! — воскликнула Тэсс, отрывая голову от подушки. — Ну и дела! Стало быть, именно тебе должны быть благодарны его жители?
Он лишь слегка пожал плечами, целуя ее грудь.
— Кроме нас, там живут еще три семьи, — пояснил он. — Из конца в конец города — полдня езды.
— Да? Ну, тебе должно быть приятно узнать… О-о-о… Узнать, что Корал Киз… У-у-у-м… — Его пальцы опять проникли в ее горячую и влажную плоть, и Тэсс снова утратила дар речи.
Дэн удержался от того, чтобы сейчас же узнать у нее о своих наследниках, о своих потомках. Нет, об их общих потомках! Изменится ли будущее от того, что Тэсс оказалась в восемнадцатом столетии и вышла за него замуж? Боже милосердный, вся эта теория слишком сложна и запутанна, тем более когда рядом такая горячая и ждущая женщина! Они оба живут сейчас, живут настоящим. Эта мысль окончательно укрепила его в решении сохранить то, что принадлежит ему по праву. Плантации без него проживут. А он не сможет жить без Тэсс.
Внезапно он оказался на спине. Дэн не подозревал, что в этом хрупком теле кроется такая сила. Тэсс мягко взлетела и устроилась на нем сверху, похожая на ласкающуюся грациозную кошку, только с гривой черных, распущенных по плечам волос.
Прикосновение горячего, влажного женского естества к его коже вызвало у него новый пароксизм желания. Теперь ее пальцы зарылись в его черную гриву, крепко стиснули голову; склонившись, она с силой поцеловала его в губы. Прихватив его губу зубами, Тэсс покусывала, втягивала ее в себя, затем протолкнула твердый кончик языка ему в рот. Дэн чувствовал, что просто разваливается на части от этого неистового натиска. Его естество, затвердевшее как камень, было готово взорваться изнутри, когда она раздвинула ноги. Он попытался хотя бы пошевельнуть руками, но она не позволила ему и этого.
Тэсс сидела на нем верхом, крепко сжимая бедра ногами. Ее распущенные локоны цвета воронова крыла лились с плеч вольным потоком. Дьявольская улыбка заиграла на ее губах, когда она обхватила обеими руками его затвердевшую плоть и начала ее гладить. Господи, он сейчас кончит ей прямо в руки. Испытывая небывалое возбуждение, он приподнял ее над собой.
— Иди ко мне, Тэсс! Быстрее!
— Люблю тебя, пират! — прошептала она, не отводя глаз, и осторожно ввела его в себя. — Сейчас я тебе это покажу!
Она оказалась проста, горяча и нетерпелива. Спустя несколько секунд Дэн выгнулся под ней и испустил крик, от которого, казалось, задрожали стены.
Огромные волны с грохотом обрушивались на пустынный пляж; над пенными валами висела прохладная солоноватая дымка. Серая с белым лошадь неслась во весь опор вдоль берега океана, взметая из-под копыт фонтаны песка и ракушек. Над тоскливым побережьем, перекрывая грохот шторма, звенел счастливый женский смех. Тонкая одежда всадницы, уже промокшая от соленых брызг, плотно облегала тело. Голый по пояс мужчина в темных бриджах удобно устроился у нее за спиной; руки крепко обнимали ее за талию. Полная луна, висящая в черном небе, заливала все вокруг мягким серебристым светом.
Всадники резко свернули к полосе деревьев, ведущей ко входу в укромную лагуну. Спешившись, они заключили друг друга в жаркие объятия; силуэты слились в единое целое и пропали в тени раскидистой пальмы. Сверкающий под луной ручеек бесшумно стекал по скале, прятался между острых камней и с легким журчанием впадал в тихую бухточку. Это крошечное царство словно было создано для влюбленных.
На вершине отдаленной скалы неподвижно замерла человеческая фигура. Тонкая улыбка тронула губы наблюдающего, когда он увидел, как мужчина снимает бриджи, потом стягивает через голову одежду женщины и аккуратно кладет ее рядом. Обнявшись, они двинулись к воде. Взгляд незнакомца был прикован к женской фигуре. Прежде чем она нырнула, он успел хорошо разглядеть стройное, мускулистое тело, словно вылепленное из алебастра. Незнакомец смотрел, как они ласкают друг друга, как он целует ее тело, ее груди, как его руки гладят самые сокровенные места. До его слуха доносилось счастливое бормотание. Потом мужчина посадил ее на край выступающего над водой большого камня, раздвинул ноги и резко, сильно вошел в нее; ритм его движений все нарастал, пока наконец к самой вершине скалы не взлетел ее сладостный протяжный вопль.
Наскучившись зрелищем, Филип отвернулся. Он уже не первый раз за эти сутки наблюдал любовные игры парочки, устроив себе наблюдательный пункт напротив их дома. «Подзорная труба — очень неплохой инструмент», — подумал он, взбираясь в седло. На колокольный звон церкви сбежалось немало любопытных; мелкой монетки вполне хватило, чтобы узнать, кто справляет свадьбу. Его единственный противник здесь, на его острове. Даже дом, который заняли Блэкуэлл и его супруга, принадлежал Филипу, как и все остальное. «А здорово, — подумал он, ощущая зуд в паху, — что жена Дэна оказалась столь юной и привлекательной!»
— Ты последний кретин, Блэкуэлл, — прошептал он. — Ты сам показал мне свою единственную слабость.
Прячась во мраке, Филип наблюдал, как парочка подъехала к конюшне. Дэн завел лошадь в стойло и возился там, в то время как эта аппетитная штучка терпеливо дожидалась его у ворот. Филип бесшумно подошел ближе, желая получше рассмотреть женщину. Слабый лунный свет и прозрачный пеньюар давали прекрасную возможность разглядеть все ее прелести. Взгляд впился в темный треугольник в низу живота, и Филип сразу почувствовал, как восстает его страсть. Пальцы непроизвольно сжались от желания схватить ее, подмять под себя, чего бы это ему ни стоило. А потом сделать так, чтобы Дэн узнал об этом во всех подробностях. А может, сделать это у него на глазах! Женщина вдруг резко повернулась, и Филип поспешил спрятаться обратно в тень. Видимо, она что-то почувствовала, потому что осторожно двинулась в его сторону, вертя головой во все стороны и присматриваясь. Потом, подобрав подол, повернула направо. Он улыбнулся, увидев, как из конюшни выскочил перепуганный Дэн и принялся звать ее по имени. Ну что ж, Блэкуэлл, теперь я знаю, как называется твоя слабость. Тэсс.
Солнечные лучи мягко осветили уютную спальню. Дэн распустил полог, висящий над кроватью, чтобы укрыть сладко спящую жену прозрачным коконом. Взгляд медленно скользнул по спокойному, безмятежному лицу, по копне черных волос, обрамляющих светлую кожу, по обнаженной спине, по простыне, небрежно накинутой на крутое бедро, по соблазнительным округлостям попки. «Самая страстная женщина из всех, кого я когда-либо знал, — подумал Дэн и с усталой усмешкой добавил про себя: — И последняя». Он чувствовал себя совершенно измотанным, опустошенным, как старая трубка. Дэн сбился со счета, прикидывая, сколько раз они занимались любовью с того момента, как произнесли слова супружеской клятвы. «Сладострастная ведьма», — вздохнул он и нерешительно встал, потянулся за своей рубашкой, потом сунул ноги в башмаки. Он чувствовал зверский аппетит, на сей раз несколько отличный от того, который испытывала вечером его жена. Бросив последний взгляд на спящую Тэсс, он тихо покинул комнату.
Спускаясь по лестнице, Дэн нахмурился, услышав внизу шум, и ускорил шаги. В ноздри ударил аромат колбасы. Он направился прямиком на запах, глотая слюнки. Войдя в кухню, Дэн обнаружил там Хига-сан, плавно перемещающегося между столом и буфетом. Тот плеснул половник овсяной каши в миску, потом подцепил на вилку шипящую жиром толстую колбасу и переложил ее на тарелку.
Только после этого Хига-сан поднял голову и элегантным жестом пригласил Дэна к столу. Налив свежеприготовленный бразильский кофе в чашку тонкого китайского фарфора, он пододвинул ее капитану. Дэн без лишних раздумий устроился в кресле, развернул салфетку и взял в руки прибор. «Тэсс, должно быть, ужаснется подобному завтраку, — подумал он, отрезая добрый кусок свинины и отправляя его в рот. — Гораздо лучше, чем те скудные крохи, которые он раздобыл для их полночного перекуса „чем Бог послал“, — усмехнулся Дэн, вспоминая, как они рыскали в буфете в поисках чего-нибудь съестного. Прикрыв глаза, он потянул носом, впитывая аромат, и застонал от удовольствия, после чего принялся за еду. Не успев прожевать и третий кусок, Дэн услышал, как с грохотом распахнулась задняя дверь, В комнату ввалился Дункан с охапкой дров.
— Добрый день, сэр! — поклонился старый слуга, потом оглядел комнату и, словно запнувшись, проговорил: — А где леди, сэр? Разве она не с вами?
— Спит, старина, и пускай спит спокойно.
Дункан кашлянул и осторожно опустил дрова на пол у печки.
— Вконец утомили миледи, да? — добродушно поинтересовался старик, вытирая ладони о собственные штаны.
Дэн в ответ пробурчал нечто неразборчивое. Попробуй тут поваляться в постели с молодой женой хотя бы день и не показаться на глаза! Он безвозвратно уронит себя в их глазах, если даст понять, насколько она его вымотала.
Но дела есть дела, и пора встретиться с экипажем. Офицеры начали постепенно подтягиваться. Тем временем Хига-сан сновал туда-сюда с корзинками и подносами. По мере того как занимался день, большое помещение обеденного зала наполнялось людьми. Все шушукались, прижимая пальцы к губам, и громко шипели на каждого, кто, забывшись, повышал голос.
— А где находится капитан О'Киф? — поинтересовался Блэкуэлл и подавил зевок, делая вид, что рассматривает схему расположения складов.
Не получив ответа, он поднял голову. Моряки обменивались предостерегающими взглядами, очевидно, никто не хотел брать на себя смелость заговорить первым. Дэн отложил графитовую палочку и откинулся в кресле. Глаза его вперились в первого помощника капитана «Тритона».
— Заперся в своей каюте, сэр, с тех пор как закончилась ваша свадьба с леди Рэн… Простите, сэр, с миссис Блэкуэлл, — наконец проговорил рыжеволосый офицер таким тоном, словно совершал предательство по отношению к своему капитану.
На лице Блэкуэлла не дрогнул ни единый мускул. «Неужели Рам до сих пор так страдает из-за Тэсс?» — подумал Дэн, но тут же отбросил эту мысль. Отношение Рамсея О'Кифа к представительницам слабого пола обычно менялось со скоростью ветра.
— Хотя бы один болван поинтересовался, жив ли он вообще?
— О да, кэптен! Я лично укладывал его в койку! — откликнулся рулевой, протягивая свою огромную ручищу над столом, чтобы ухватить с блюда кусок сладкого пирога. — Отрубился моментально, хотя и успел помахать кулачищами, — хохотнул моряк, сосредоточенно изучая лакомый кусок и решая, с какой стороны лучше откусить.
Дэн застонал.
— Я должен считать, мне сильно повезло, что он не ввязался в очередную драку, так, что ли? — пробурчал он, склонившись над чашкой кофе.
В комнате мгновенно наступила тишина. Отодвинув тонкий фарфор, Блэкуэлл поднял голову и рявкнул, не сдерживая злости:
— Черт побери! Вы все распустились! Доставить мне О'Кифа! Немедленно! — Несколько моряков тут же вскочили. — Те, кто участвовал в потасовке, будут арестованы, возвращены на корабль и лишены недельного жалованья! Пр-р-роклятие!
Примерно через час на улице послышался стук копыт; Дэн все еще бушевал от гнева. Появившиеся офицеры при виде лица Блэкуэлла изо всех сил пытались сохранить невозмутимость. Вошел Рамсей, в руках у него был большой сверток, обернутый белой материей. Дэн оставался в кресле, поигрывая кофейной чашкой. Улыбаясь от уха до уха, Рамсей осторожно приставил свою плоскую ношу к стене и опустился в соседнее кресло, похлопав Дэна по плечу.
— Э-э, Блэкуэлл, у тебя вид человека, утомившегося от любви.
— Любить Тэсс я не устану всю жизнь, — медленно повернул в его сторону окаменевшее лицо Дэн.
— А где же сама прелесть? Только не говори мне, что ты замучил ее…
— Прекрати, Рам! — резко оборвал его Дэн. Дебоши этого человека могли стоить им жизни. — Состояние моей жены тебя не касается.
— Тут кто-то говорит обо мне?
Головы дружно повернулись на женский голос. Моряки повскакивали со своих мест.
— Добрый день, джентльмены, — приветствовала их Тэсс, не сводя глаз со своего мужа. И одному ему предназначалась ее улыбка, пока она спускалась по лестнице и шла по просторной кухне. Ее приглашение всем садиться моряки исполнили, как послушные щенки.
Дэн почувствовал изрядный прилив гордости, глядя на приближающуюся Тэсс. У него перехватило дыхание; насколько он мог заметить, остальные испытывали примерно такое же состояние. Кожа ее сияла после ванны; волосы, эта масса гладкого оникса, были очень просто перехвачены на затылке тонкой ленточкой. Платье бургундского атласа, богато отделанное кружевами, развевалось в такт ее шагам, и в такт шагам гулко стучало капитанское сердце.
Дэн раскинул руки, и она прильнула к нему, крепко целуя в губы и не обращая внимания на окружающих. Исходящий от нее аромат диких трав кружил голову.
— Я тебя люблю, — прошептала она так, что все услышали.
— И я тебя люблю, моя радость, — легко откликнулся Дэн, обнимая ее за талию.
Тэсс развернулась лицом к морякам. Взгляд ее нашел человека, сидящего на противоположной стороне стола.
— Рамсей О'Киф! Какая прелесть! А я уж было думала обнаружить вас повергнутым наземь, — с улыбкой воскликнула она, бросая быстрый взгляд на Дэна. — Твой голос был очень хорошо слышен, — пояснила Тэсс.
— Приношу мои извинения, милая, — склонился к ней капитан. — Я тебя разбудил? — прошептал он ей уже на ухо.
— Нет, — погладила она его по груди. — Просто я почувствовала, что тебя нет рядом. — Ее шаловливый тон заставил Дэна испустить очередной тяжкий вздох и еще крепче обнять ее за талию.
Не обращая внимания на этот обмен любезностями, Рамсей обошел вокруг стола.
— День добрый, миледи! — Он взял руку Тэсс и прикоснулся к ней легким поцелуем. — Замужество вам к лицу. — Рам был рад заметить, как слегка порозовели ее щеки.
— Совершенно с вами согласна, — откликнулась она и посмотрела на Дэна. От страстного взгляда, которым обменялась парочка, мужчины неловко заерзали в своих креслах. — Ну, так что вы скажете на этот раз, О'Киф?
Боюсь, мне нечем защищаться, миледи, — произнес он, сплетя пальцы за спиной и потупив взор.
— Оставьте это, Рам. Ребяческие манеры вам не идут. Смелее!
Рам улыбнулся, восхищенный ее прямодушием.
— Если угодно, я приготовил свадебный подарок. Дэну. — Рам поставил запакованный предмет на стул и принялся осторожно развязывать веревки.
— Если ты надеешься этим смягчить мой гнев, О'Киф…
Тэсс пихнула его локтем в бок.
— Будь умницей! Это все-таки наш первый свадебный подарок! Я сама постараюсь смягчить твой гнев, — прошептала она, едва шевеля губами и не сводя глаз с подарка.
Рамсей откинул в сторону покрывало.
Тэсс поперхнулась и спряталась за спину Дэна, по рукам пробежали ледяные мурашки.
Прямо перед ней на резном стуле стояло самое убедительное доказательство того, что она все-таки оказалась в восемнадцатом веке.