Глава 10
Вечером того же дня, за ужином, леди Элизабет объявила о своем намерении устроить на следующий день танцы. Но они были особенными: в продолжение темы привидений гостей ожидал костюмированный бал. Девушка пообещала проводить всех желающих на чердачный этаж, где каждый может покопаться в старинных сундуках и найти себе подходящее одеяние.
Эбигейл эта новость необычайно взволновала. Она давно уже думала о том, как бы ей пробраться на чердак и, может быть, найти там какое-нибудь интересное письмо или потерянный дневник. И вот теперь хозяйка дома разрешила гостям рыться там сколько угодно!
После ужина мужчины присоединились к дамам в гостиной, и началось веселье. Эбигейл сидела в углу и разговаривала с Гвен, но на самом деле она следила за герцогом, который, в свою очередь, следил за леди Элизабет, стоявшей рядом с лордом Кейном. Эбигейл всегда думала, что Мэдингли был бы только рад видеть сестру в окружении восхищенных поклонников. Но этим вечером он явно был не в себе. Казалось, ему стоило огромных трудов сохранять обычную маску любезности.
Его не было за ужином, и Эбигейл пришла к выводу, что он решил отдохнуть от гостей — и от нее тоже. Каково же было ее удивление, когда герцог вошел в гостиную вместе с остальными мужчинами. Мэдингли притягивал ее к себе словно магнитом. Она сдерживалась, чтобы не смотреть на него.
Но герцог смотрел лишь на свою сестру, которая хохотала над каким-то замечанием лорда Кейна. Мэдингли еще больше нахмурился. Некоторые гости заметили это и стали перешептываться.
В конце концов, герцог направился прямо к ним и с безупречной вежливостью прервал их разговор. Он посмотрел на сестру с теплотой, но когда его взгляд упал на лорда Кейна, в нем не было и намека на добрые чувства. Мэдингли извинился перед сестрой, заявив, что ему надо обсудить с его светлостью одно важное дело, и леди Элизабет беззаботно направилась к другой группе беседующих людей.
Эбигейл посмотрела на Гвен. Та улыбнулась и шепнула:
— Иди.
Эбигейл немного подождала, чтобы не вызвать подозрений, и направилась в коридор следом за двумя мужчинами. Они шли впереди нее, и вскоре до Эбигейл донесся суровый голос герцога:
— Вы стояли слишком близко.
Девушка не услышала ответа лорда Кейна, но ей стало ясно: он понял, что герцогу ситуация показалась гораздо серьезнее, чем ему. Лорд Кейн сухо извинился, потом герцог сказал что-то, чего Эбигейл не расслышала. В ответ лорд Кейн кивнул и пошел дальше по коридору.
Прежде чем Эбигейл успела спрятаться, герцог повернулся и увидел ее.
— Добрый вечер, ваша светлость, — с улыбкой произнесла она, делая вид, будто оказалась тут случайно. — Мне захотелось почитать, и я пошла за книгой в библиотеку. Позвольте мне пройти, я не хочу отвлекать вас от ваших гостей.
— Гостей моей сестры, — уточнил герцог. — Книга — это хорошая идея.
Улыбка погасла на лице Эбигейл. Герцог стоял на месте, явно поджидая ее. Ей пришлось вместе с ним спуститься, и когда они дошли до библиотеки, Эбигейл распахнула двери и шагнула внутрь.
Герцог вошел следом и закрыл их за собой.
Эбигейл, нахмурившись, проговорила:
— Вы поступаете не очень умно.
Он направился к ней. Комнату освещало несколько масляных ламп, стоявших на столах, и пока он шел к ней, его лицо то погружалось в тень, то выныривало на свет. Эбигейл не хотела, чтобы Мэдингли думал, будто она его боится, но все же сделала шаг в сторону, зайдя за софу.
— Не понимаю, почему вы не хотите, чтобы я проводил вас в библиотеку, — произнес он. — Ведь вы следили за мной.
Эбигейл стало не по себе.
— Не обольщайтесь, принимая мой интерес к вашей сестре за интерес к вашей персоне.
Он тихо рассмеялся и подошел вплотную к софе. Что-то мучило его. В уголках его сощуренных глаз притаились морщинки.
— С чего вдруг вы заинтересовались моей сестрой? — вскинул голову герцог.
— Я заметила, как вы смотрели на мужчину, который проявил к ней интерес. Разве ее знакомство с противоположным полом — не главная причина, по которой сюда были приглашены все мы? Или вы решили продемонстрировать свою власть?
— Я лишь оберегаю ее.
— Ваша сестра ведет себя совершенно невинно. Давайте посмотрим на это с другой стороны: неужели кто-то думает, что меня сейчас нужно защищать от вас?
— Вам нужна защита? — Он начал обходить софу. Как долго она будет это терпеть? Позади Эбигейл были двери в оранжерею, но она не собиралась бежать от него. Мэдингли не может сделать с ней ничего постыдного здесь, в доме его матери.
С чего она взяла, будто уважаемый в обществе герцог Мэдингли может нарушить приличия? Просто он дразнит ее.
— Мне понадобится защита, — ответила Эбигейл. — Вы сказали мне об этом сегодня днем. Я также помню, как вы говорили мне о том, что мы не должны оставаться наедине. Однако именно вы закрыли дверь.
— Значит, вы думаете, что вам стоит меня опасаться. Он опять уставился на ее губы, у Эбигейл перехватило дыхание.
— Я сама могу себя защитить, — ответила она, вздернув подбородок.
— Неужели?
Эбигейл смятенно смотрела на то, как Мэдингли начал неторопливо снимать перчатки со своих рук. Он дергал за каждый палец, и внутри Эбигейл тоже все трепетало.
— Тогда скажите, что вы сделаете, если я дотронусь до вас вот так?
Герцог протянул руку и коснулся пальцем ее обнаженной кожи как раз над ее перчаткой. Эбигейл окаменела. Наверное, это и был настоящий шок. Казалось, будто сам воздух сгустился вокруг них. А потом Мэдингли медленно, ни на секунду не отводя от нее взгляда, повел палец вверх, к короткому пышному рукаву платья. Эбигейл затаила дыхание. Ей было жарко даже от этого невинного, в общем-то, прикосновения, по телу побежали мурашки. Она изумленно смотрела на руку герцога, а потом перевела взгляд на его лицо.
— И что вы сделаете? — опять спросил он. Эбигейл судорожно сглотнула.
— Я могу вас ударить.
— Если бы за нами следили, это могло возыметь эффект. Но мы тут одни.
— Вам не следует меня дразнить. — Она пыталась говорить сурово, но у нее это плохо получалось. Голос ее дрожал от волнения. — Я не намерена это терпеть.
Говоря это, Эбигейл почему-то не уходила, не останавливала его. Палец Мэдингли принялся описывать на ее коже маленькие круги, а потом вдруг скользнул за кромку рукава. Эбигейл охнула.
Герцог улыбнулся, и в его взгляде зажегся озорной огонек, словно хотел показать, что не всегда был таким, каким его сейчас знает свет. Для Эбигейл это не было новостью. Именно поэтому она решила написать о нем статью.
— Вы не хотите этого терпеть? — повторил Мэдингли. — Может, вы намерены отказаться от нашего договора?
Эбигейл промолчала.
Он протянул к ней вторую руку, взял ее за подбородок и провел по ее нижней губе большим пальцем.
— Зачем вы это делаете? — едва слышно спросила она. Мэдингли сверлил ее взглядом.
— Расскажите мне свои секреты Эбигейл, — шепнул он.
Теперь Эбигейл стало по-настоящему страшно. Он держал ее, подавляя своим ростом, обдавая теплом, на которое ее тело отвечало даже сейчас, когда Эбигейл узнала, ради чего он все это затеял. Мэдингли не хотел соблазнить ее. Ему нужно было узнать от нее правду. И это помогло ей вернуться на землю. Эбигейл думала, что ложь Гвен успокоила Мэдингли, но она ошиблась.
— Мои секреты? — эхом повторила она. — Разве можно разгадать сердце женщины? Но я уже говорила вам, почему я тут, почему предложила вам помощь.
Сначала Мэдингли молчал и просто смотрел на нее оценивающим взглядом. Эбигейл запрокинула голову, и он отпустил ее подбородок, но только для того, чтобы схватить ее за вторую руку. Мэдингли держал ее слишком близко от себя, ее юбки вились вокруг его ног.
— Все женщины, которых я знаю, после подобного обращения покинули бы дом или потребовали жениться на них. Что вы выберете?
— Стану противостоять, вашим попыткам запугать меня, — холодно ответила Эбигейл. Теперь, когда она поняла, как много поставлено на карту, она мыслила быстро и трезво. Секреты, надо же! — Я никуда не уеду.
— Я так и думал.
Мэдингли отпустил ее, и Эбигейл наконец-то смогла вдохнуть полной грудью.
— Итак, вы намерены выставить меня из поместья? — спросила она.
— Нет. Я начинаю понимать, что с вами не соскучишься.
— Значит, вы разрешаете мне покинуть комнату или намерены держать меня тут против моей воли?
Он отошел от нее и махнул в сторону двери. Эбигейл прошла мимо него.
Она уже собиралась негодующим жестом широко раскрыть дверь, как вдруг услышала, как Мэдингли сказал за ее спиной:
— Лучше сначала убедиться, что в коридоре никого нет.
Эбигейл замерла, держась за ручку двери, и вышла из библиотеки, соблюдая все предосторожности.
Кристофер увидел, как дверь тихо закрылась за ней, и лишь тогда перевел дыхание и тяжело опустился настоявший рядом стул.
Что он наделал?
Он преследовал ее, дразнил, а потом трогал так, что едва не получил пощечину.
Но у нее такая нежная кожа…
Все дело в том, что у него уже давно не было женщины. С чего он вообще решил, что если прикоснется к ней, то разгадает ее тайну?
Нет, эта девушка держалась великолепно, даже после того как он проговорился. «Расскажите мне свои секреты…»
Он вел себя как глупец. Чего он хотел добиться? Правды? Все произошло совсем наоборот. Эбигейл теперь вообще перестанет ему доверять, может, даже начнет избегать его.
Хотя нет. Кристофер не чувствовал в ней страха. Что-то ей от него нужно. Эбигейл не станет прятаться.
Поздно вечером мисс Бери вошла в спальню Гвен и застала там обеих девушек, сидевших рядышком на кровати.
Поверх ночной рубашки пожилая женщина набросила халат, волосы заплела в косу. Посмотрев на подруг с ликующей улыбкой, она заявила:
— Мои дорогие девочки, сегодняшний вечер был таким удачным!
— Удачным? — нерешительно переспросила Гвен.
— Ну конечно! Леди Суортбек даже посоветовала мне хорошенько следить за Эбигейл.
— Почему? — воскликнула сама Эбигейл, стараясь не поддаваться панике. Неужели она видела ее вместе с герцогом в библиотеке?
— Она считает, что вы должны проводить больше времени с мистером Уэсли, поскольку он подходит вам по положению в обществе.
Эбигейл немного успокоилась.
— Значит, леди Суортбек думает, будто я уделяю герцогу слишком много внимания?
— Мы все заметили его интерес к вам, моя дорогая, — сказала мисс Бери, касаясь ее плеча.
Гвен исподтишка улыбнулась подруге.
— О нет, он просто любезен со мной, вот и все, — быстро возразила Эбигейл, а сама затрепетала от радости.
— А он говорил о женитьбе? — спросила мисс Бери. Эбигейл кашлянула, чтобы не рассмеяться.
— Нет, мисс Бери. Конечно, нет. Поверьте мне, между нами не может быть ничего такого.
— Но, Эбигейл…
— Тетя Имоджин, — прервала ее Гвен, — вам ли говорить с нами о приличиях!
— Что ты имеешь в виду? — спросила мисс Бери. На ее морщинистом лице появился румянец.
Гвен наклонилась вперед и сказала тоном заговорщицы:
— Вы же сами все время проводите только с мистером Фицуильямом.
— За исключением тех моментов, когда он дремлет, — с теплотой в голосе отозвалась пожилая женщина. — Нас очень многое связывает. В молодости у нас был роман.
Гвен и Эбигейл недоуменно переглянулись. Мисс Бери укоризненно покачала головой:
— Вы, молодые, не можете поверить, что мы не всегда были старыми и скучными.
— Но почему вы не вышли за него замуж? — спросила Гвен.
Улыбка пожилой женщины стала мечтательно-печальной.
— Потому что думала, что не люблю его по-настоящему. Сама не понимаю, что мне было нужно. Иногда мне кажется, что следовало вести себя умнее. Но чаще всего, — сказала мисс Бери, направляясь к двери, — я думаю о том, что сделала все правильно. У меня была хорошая жизнь. Но будущее… ох, кто знает, что оно приготовило… каждому из нас.
Когда она вышла, девушки удивленно переглянулись.
— Не знаю, что сказать, — проговорила, наконец, Эбигейл. — То ли нам следует печалиться за нее, то ли завидовать ее спокойствию.
— По крайней мере, она сама сделала свой выбор. — Гвен надула губы и добавила: — А мне приходится сидеть и ждать, когда мужчина первым проявит ко мне интерес. О, Эбби, не знаю, что и делать! Мистер Уэсли не видит во мне женщины. Ядля него всего лишь партнер в этой игре по охоте за привидением.
— Неправда. Я видела, как он смотрит на тебя, как при этом краснеет.
— В самом деле? — Глаза Гвен радостно блеснули.
Эбигейл не очень-то хотелось, чтобы мужчина краснел, глядя на нее. Пылающий взгляд был гораздо приятнее. Но тут она одернула себя. Ей ни к чему вспоминать пылающие испанские глаза одного джентльмена.
— Гвен, может, завтрашний бал тебе поможет. Он увидит тебя в новом свете.
— Это было бы замечательно! Не могу дождаться, когда же мы пойдем наверх искать костюмы.
— Я тоже, — сказала Эбигейл.
— Но ты надеешься найти там не только платье для бала.
— Возможно, — пожала плечами Эбигейл.
На следующее утро Кристофер спустился к завтраку очень рано, как, впрочем, и остальные мужчины. Накануне было решено отправиться на рыбалку, и его уговорили пойти вместе со всеми. Едва рассвело, гости, еще не окончательно проснувшись, пошли к буфету, где стояли различные блюда к завтраку.
Кристофер положил еды себе на тарелку и повернулся к столу. В этот момент в столовой появилась Эбигейл.
Казалось, будто само солнце заглянуло в окна. На ней было ярко-желтое платье с высоким кружевным воротником, но его покрой не мог скрыть роскошных изгибов ее тела. Вчера он позволил себе лишь коснуться руки и губ Эбигейл. Но даже от этой невинной ласки мучился всю ночь, одолеваемый желанием. Кристофер никак не мог побороть так некстати возникшую страсть. Ведь у него и без этого было от чего сходить с ума.
Эбигейл была дочерью джентльмена, и он никогда не позволял себе увлекаться такими девушками. Ведь они только и думали о том, как бы удачно выйти замуж, и Кристофер гасил первые искры пылкого чувства. С другой стороны, Эбигейл лгала ему, и потому ее вряд ли можно было назвать невинной молодой леди. Она что-то скрывала от него, и потому Кристофер инстинктивно относился к ней не так, как к остальным девушкам из высшего общества.
Эбигейл продолжала стоять на пороге. Встав на цыпочки, она смотрела внутрь, словно кого-то искала. Ее взгляд скользнул мимо него, но потом резко вернулся назад.
Она вздернула подбородок, на ее лице появился милый румянец.
Милый? Почему на душе у него теплело, стоило ему увидеть Эбигейл? Кристофер подумал, было, что ему стоит поухаживать за ней и таким образом выведать ее тайну, но опасался попасть в ловушку, которую сам же и поставил.
Эбигейл вышла из столовой. Кристофер направился следом за ней.
— Вы чего-то испугались? — окликнул он ее. Девушка повернулась к нему и сложила руки на груди.
— Испугалась? Я просто искала леди Элизабет и не нашла ее.
— Вы думаете, моя сестра так рано встает? — Кристофер улыбнулся. — Женщины обычно любят подольше поспать. А зачем она вам понадобилась?
— Разве у меня не может быть к ней дела? — Эбигейл удивленно вскинула брови. — Вам не приходило в голову, что я хотела бы поговорить с ней насчет костюмированного бала?
— Может быть, вы сошли вниз так рано, надеясь, что кто-нибудь из мужчин пригласит вас на рыбалку?
— Я должна теперь защищать вас и от мужчин? Кристофер усмехнулся:
— Нет. Думаю, я сам с ними справлюсь.
Она кивнула и отвернулась, но Кристофер неожиданно для себя спросил ее:
— Так в каком костюме вы будете сегодня?
Она оглянулась на него через плечо. Теперь пришел ее черед забавляться.
— Мы еще не были на чердаке, — с улыбкой ответила Эбигейл.
Кристофер едва сдержался, чтобы не покраснеть, как мальчишка.
— Я забыл. Сложно помнить обо всех затеях моей сестры.
— Кстати, не подскажете ли мне, где ее искать? Наверное, вы знаете, что-то, чего пока не знаю я?
Кристофер промолчал. Эбигейл пожелала ему удачной рыбалки и быстро пошла прочь.
Кристофер смотрел ей вслед. Он мог бы говорить с ней целую вечность, но так и не узнать ее тайны. Тут нужны более решительные действия, например обыск ее спальни.
Но с этим он решил повременить.
Вернувшись с рыбалки, Кристофер нашел на столе и кабинете письмо, которого давно с нетерпением ждал. Он распечатал его и прочел. Приятельница Кристофера, которая отлично знала дворянство севера Англии, не слышала ни о каких Шоу.
Кристофер откинулся в кресле. Ему совсем не нравилось, когда его обманывали, может, даже замышляли какое-то зло. Кстати, что ему теперь думать о леди Гвен? Он знал ее довольно долго, с того момента как она впервые появилась в свете. Ее семья была почти такой же старинной и уважаемой, как и его. Неужели эта девушка по своей воле участвует теперь в проделках Эбигейл Шоу? Или может быть, мисс Шоу обманывает и свою подругу?
Кристофер направился в гостиную и обнаружил, что дамы как раз собирались пойти на чердачный этаж за костюмами. Он с беспокойством смотрел, как Эбигейл и его сестра стояли рядом, смеясь и болтая, словно старые подружки.
Ему не хотелось, чтобы Элизабет привязалась к человеку, которому нельзя доверять. Бог ведает, что может произойти, когда они вернутся в Лондон. Кристофер пока не знал, может ли Эбигейл навредить его сестре.
Он этого не допустит. И он не даст ей уехать из поместья, пока не выяснит, насколько она опасна для его семьи.
Более того, он не хотел, чтобы Эбигейл уехала. В нем проснулся прежний, безрассудный Кристофер. Эта девушка была загадкой, желанной и опасной. И все же он был уверен, что победа будет за ним.