Сарагоса. Двор перед домом Сильвы. Налево высокие стены дворца с окном, выходящим на балкон. Под окном небольшая дверь. Направо, в глубине, дома и улицы. Ночь. Тут и там на фасадах строений редкие освещенные окна.
Дон Карлос
(разглядывая балкон)
Вот дверь, балкон… И мне уже покоя нет.
(Указывая на неосвещенное окно.)
Там все еще темно.
(Поглядывает на другие, освещенные окна.)
Повсюду в окнах свет,
Где мне не нужен он; а где всего нужнее —
Там нет его!
Дон Санчо
Король, докончим о злодее.
И вы позволили ему уйти?
Дон Карлос
Что в том?
Дон Матиас
Он у разбойников был, верно, вожаком?
Дон Карлос
О, кто бы ни был он — их вождь иль подчиненный, —
Как будто сам король, стоял он непреклонный.
Дон Санчо
Зовут его?
Дон Карлос
(устремив взор на окно)
Фернан… Нет, «и» в конце стоит.
Дон Санчо
Эрнани?
Дон Карлос
Да.
Дон Санчо
То он!
Дон Матиас
Эрнани! И бандит
И вождь.
Дон Санчо
(королю)
Что говорил он, вихрем чувств объятый?
Дон Карлос
(не спуская глаз с окна)
Не знаю. Слушать мне мешал тот шкаф проклятый.
Дон Санчо
Зачем же он ушел, коль был в руках у вас?
Дон Карлос
(горделиво оборачивается и смотрит ему в лицо)
Вы короля спросить осмелились сейчас?
К тому ж мечты мои в ином вращались круге:
Я думал не о нем, а о его подруге.
Я так в нее влюблен! Глаза ее — лучи;
Два зеркала, друзья; два факела в ночи.
Из повести любви я слышал два-три слова:
«Я жду вас завтра, в час безмолвия ночного».
Но это — главное. Я прямо восхищен!
Когда разбойник сам, земной презрев закон,
Грабительствует здесь, как то вошло в привычку,
Бесшумно из гнезда я похищаю птичку.
Дон Рикардо
Вам следует, король, чтоб дело завершить,
Голубку взять себе, а коршуна убить.
Дон Карлос
(дону Рикардо)
Совет достойный, граф. Но много ль вы хотите?
Дон Рикардо
(отвешивает глубокий поклон)
Когда я граф уже, что мне еще дадите?
Дон Санчо
(живо)
То шутка.
Дон Рикардо
(дону Санчо)
Графом был я назван.
Дон Карлос
(дону Санчо)
Вы опять!
(Дону Рикардо.)
Да! Титул к вам упал. Вы можете поднять.
Дон Рикардо
(кланяясь снова)
Благодарю.
Дон Санчо
(дон Матиасу)
Ах, граф! Поистине нежданный…
Дон Матиас
(дону Санчо)
Что сделает король с голубкою желанной?
Дон Санчо
(недоброжелательно взглянув на дон Матиаса)
Графини титул даст, украсит ею двор;
И будет сын ее — король.
Дон Матиас
С каких же пор
Побочный сын — король? Мой милый граф, доныне
Не знал я королей, рожденных от графини.
Дон Санчо
Но будет ей тогда маркизы титул дан.
Дон Матиас
Побочных сыновей хранят для чуждых стран —
Как вице-королей. И в том их назначенье.
Дон Карлос
(бросая гневный взгляд на все освещенные окна)
Глядят, как будто мы внушаем подозренье.
О, наконец-то два погасли! В добрый час.
Как время тянется мучительно для нас!
Когда бы шло оно поспешными шагами!
Дон Санчо
Вот так мы ждем всегда пред вашими дверями.
Дон Карлос
И так томить народ у вас заведено.
Погас последний свет.
(Поворачивается к балкону доньи Соль, все еще погруженному во мрак.)
Проклятое окно!
Когда же вспыхнешь ты? Ведь все покрыто тьмою.
О донья Соль, явись сияющей звездою!
(Дону Рикардо.)
Уж полночь.
Дон Рикардо
Полночь, да.
Дон Карлос
Нам надобно спешить.
Другой уже идет; он близко, может быть.
Эй, факел мне, друзья! В окошке вижу тень я.
О, никогда я так не ждал зари рожденья!
Пора. Дадим сигнал, который ждет она:
Тройной удар рукой. Сейчас вы у окна
Увидите ее. Но сборище такое
Внушить ей может страх. Уйдите в тень все трое,
Следите за другим. Влюбленных мы, друзья,
Разделим. Вам — бандит, мне — дама. Речь моя
Ясна?
Дон Рикардо
О да.
Дон Карлос
Коль он придет, вы из засады
Кольните шпагою в начале серенады.
Пока очнется он, вздыхая глубоко,
Я даму унесу, мы будем далеко.
Щадите жизнь его. Он юноша отважный.
К тому ж убийство — грех, и грех, конечно, важный.
Донья Соль
(на балконе)
Эрнани, это вы?
Дон Карлос
(в сторону)
О дьявол! Буду нем!
(Снова ударяет в ладоши.)
Донья Соль
Сейчас.
(Закрывает окно, в котором гаснет свет; немного погодя открывается маленькая дверь, и со светильником в руке появляется донья Соль. На ее плечах плащ.)
Эрнани!
Нет, и шаг не тот совсем.
(Хочет уйти обратно. Дон Карлос, подбежав, хватает ее за руку.)
Дон Карлос
О донья Соль!
Донья Соль
Чужой и голос. О несчастье!
Дон Карлос
Где голос ты найдешь, такой согретый страстью?
Влюбленный пред тобой. Влюбленный — и король.
Донья Соль
Король!
Дон Карлос
Тебе весь мир отдам я, донья Соль!
Не отвергай меня; ведь я, в любви безмерной,
Король — властитель твой, и Карлос — раб твой верный.
Донья Соль
(пытаясь вырваться из его объятий)
Эрнани! Помоги!
Дон Карлос
Забудь напрасный страх.
Не у бандита ты — у короля в руках.
Донья Соль
Разбойник — это вы: подобны вы злодею.
Ах, я за вас сейчас, о государь, краснею,
Так это — подвигов бессмертные лучи:
Похитить женщину насилием в ночи?
Он лучше во сто крат. Когда б по божьей воле
Здесь по достоинству распределялись роли,
Иначе бы судьба сплетала свой узор:
Эрнани был бы принц, а вы, король мой, — вор.
Дон Карлос
(пытаясь ее обнять)
Сеньора!
Донья Соль
Мой отец был графом, вы забыли.
Дон Карлос
Я дам вам герцогство.
Донья Соль
(отталкивая его)
Когда б скромней вы были!
(Отступая назад.)
Что может общего, дон Карлос, быть у нас?
Отец мой проливал нередко кровь за вас,
И стать любовницей с той кровью чистой, алой
Нельзя мне; а ее для королевы — мало.
Дон Карлос
Принцесса!..
Донья Соль
О король! Несите тем, чей род
Уже лишен всего, и пыл свой и почет,
Меня ж вы не должны преследовать упрямо.
Не только женщина для вас я, но и дама.
Дон Карлос
Делите имя, трон со мною много лет;
Супругой будьте мне, императрицей…
Донья Соль
Нет!
Меня не соблазнить. Скажу вам без обмана
(Пришлось бы все узнать вам поздно или рано) —
Люблю Эрнани я. Что почести и трон?
Жизнь кочевую с ним, грозящий нам закон,
И голод, и нужду, и долгие скитанья,
Опасность что ни шаг, лишения, страданья,
Изгнание, войну, тревогу нищих дней
Не отдала бы я за пурпур королей.
Дон Карлос
О, как он счастлив!
Донья Соль
Он? Бедняк, беглец, гонимый!
Дон Карлос
Беглец и нищий — да, но вами столь любимый!
Я одинок. А он — с ним ангел каждый час.
Вам ненавистен я?
Донья Соль
Да, не люблю я вас.
Дон Карлос
(хватает ее грубо)
Прекрасно. Любите иль нет — мне безразлично.
Идем. Принудить вас сумею я отлично.
Идем. Я так хочу. Иль даром, наконец,
Ношу я Индии, Испании венец?
Донья Соль
(отбиваясь)
О, сжальтесь же, сеньор! Вы так велики ныне,
Вы наш король; и вам маркизы, герцогини
Готовы всем служить. Среди придворных дам
Захочет каждая любовь доверить вам.
Удел же беглеца — гоненья и насилье.
У вас есть Арагон, Наварра и Кастилья,
Леон и Мурсия с десятком областей,
Вся Фландрия, весь мир индийский средь морей.
Дерзнуть на вас — никто отваги не находит.
Средь стран, подвластных вам, и солнце не заходит.
Так неужель у вас поднимется рука
Отнять последнее, что есть, у бедняка?
(Кидается на колени; он пытается увлечь ее за собой.)
Дон Карлос
Идем, идем со мной одной дорогой в мире.
Из всех Испаний ты — их у меня четыре, —
Что хочешь, выбирай!
Донья Соль
Чтоб этот смыть позор,
Одно у вас хочу я взять: кинжал, сеньор!
(Хватает его поясной кинжал. Он выпускает ее и отшатывается.)
Приблизьтесь! Хоть на шаг!
Дон Карлос
Так вот вы как? Прекрасно!
Недаром любите мятежника вы страстно.
(Хочет сделать шаг; она заносит кинжал.)
Донья Соль
Сначала вас убью, потом себя.
Сюда,
Эрнани!
Дон Карлос
Замолчи!
Донья Соль
(с поднятым кинжалом)
Рука моя тверда.
Дон Карлос
Сеньора, не снесу упрямство я такое.
Чтобы заставить вас, со мной еще здесь трое.
Эрнани
(внезапно появляясь за его спиной)
Забыли одного!
Эрнани
(недвижный, со скрещенными руками, устремив на короля сверкающий взор)
Хотел бы, — знает бог, —
Увидеть я его не здесь, у ваших ног.
Донья Соль
Спасите от него!
Эрнани
Не бойтесь, дорогая,
Я здесь.
Дон Карлос
Но где ж друзья? Где стража городская?
Пустить разбойника, врага страны моей!
(Зовет.)
Сеньоры, где вы?
Эрнани
Где? В руках моих друзей.
Чем могут вам помочь бессильные три шпаги?
На трех — нас шестьдесят, исполненных отваги,
И всех вас четырех один заменит мой.
Так лучше спор вдвоем нам кончить меж собой.
Вы эту девушку насильно взять решили,
Неосторожны вы, сеньор король Кастилий,
И подлы!
Дон Карлос
(презрительно улыбаясь)
Слушайте, не вам, сеньор бандит,
Учить меня!
Эрнани
Ого! Какой сердитый вид!
Я не король, но я, услышав оскорбленье,
От гнева вровень с ним расту в одно мгновенье,
И краска на моем челе тогда страшней,
Чем перья и гербы на шлемах королей.
Напрасно вас сейчас надежда обольщает.
(Хватает его за руку.)
Да знаете ли вы, кто руку вам сжимает?
Отец ваш моего казнил былой порой.
Я ненавижу вас — вы взяли титул мой!
Я ненавижу вас — одну мы любим оба!
Я ненавижу вас, я вас кляну до гроба!
Дон Карлос
Прекрасно.
Эрнани
Но сейчас моя умолкла месть.
В душе один порыв, одно желанье есть —
То донья Соль. Ее одну ищу — и что же?
На похищение здесь наглое похоже!
Я здесь увидел вас. Вы на моем пути.
Опасней вам, сеньор, минуты не найти.
Дон Карлос, схвачен ты — и в собственной засаде.
Где помощь? Как бежать? Ты здесь, в моей ограде,
Один, — и выходы врагами заперты.
Что делать?
Дон Карлос
(надменно)
Спрашивать меня дерзаешь ты?
Эрнани
Ну что ж, я не хочу быть мстителем безвестным!
Да завершится месть ударом смелым, честным.
И жизнь свою лишь мне ты одному отдашь.
Готовься!
(Выхватывает шпагу.)
Дон Карлос
Я король, я повелитель ваш.
Удар, но не дуэль,
Эрнани
Сеньор, вот это славно!
Забыл ты, что клинки скрестили мы недавно?
Дон Карлос
Вы правы. Я тогда не знал, как вас зовут;
Не знали вы, кто я. Теперь — напрасный труд.
Вы знаете меня, я — вас, и превосходно.
Эрнани
Допустим.
Дон Карлос
Не дуэль. Разите, коль угодно.
Эрнани
Нет, имя короля меня не бросит в дрожь.
Готов к защите ты?
Дон Карлос
Ну убивайте. Что ж?
Иль думаете вы, разбойничьи отряды,
Что можно в городах вам грабить без пощады?
Что вас, отмеченных убийством, грабежом,
Мы честными людьми отныне назовем?
Что, жертвы низости, по вызову отваги
Клинки мы освятим ударом нашей шпаги?
Нет! Вы преступники, и кровь вас всех гнетет.
Дуэль вам не к лицу. Убейте так… Вперед!
Эрнани
Иди!
Ждет встреча нас когда-нибудь другая.
Иди!
Дон Карлос
Что ж! Возвращусь, минуты не теряя,
Законный ваш король, я в герцогский дворец
И правосудию отдам вас наконец.
Вы вне закона?
Эрнани
Да.
Дон Карлос
Я так и знал. Прекрасно.
Отныне вы мне враг, мятежный и опасный.
Предупреждаю: вас не пощадит закон;
Я в черный список вас внесу.
Эрнани
Я уж внесен
Давно.
Дон Карлос
Прекрасно!
Эрнани
Я уйду из стран испанских
Во Францию.
Дон Карлос
Но я — с короною германской —
Империи врагом сочту вас.
Эрнани
Что мне в том?
Мир остальной широк, и я свободен в нем.
Есть много мест, где ты достать меня не в силах.
Дон Карлос
Мир будет весь моим…
Эрнани
Тогда исход — могила.
Дон Карлос
Мятеж я раздавлю — и мне не страшен враг.
Эрнани
Хромает часто месть; у ней неспешный шаг,
Но все ж она идет.
Дон Карлос
(с презрительной усмешкой)
Ну и красотка! Счастье
Разбойник ей сулит!
Эрнани
(снова с загоревшимся взором)
В моей ты все же власти!
О кесарь будущий, сейчас ты слаб и хил, —
Зачем напоминать, что я тебя схватил,
Что стоит только мне зажать кулак свой дерзкий,
Чтоб был убит в яйце и твой орел имперский?
Дон Карлос
Попробуй.
Эрнани
Уходи!
(Снимает плащ и набрасывает его на плечи короля.)
Беги в плаще моем;
Иначе, я боюсь, тебя пырнут ножом.
Король заворачивается в плащ.
Спокойно уходи. Я отложил отмщенье.
В других, но не во мне найдешь ты уваженье.
Дон Карлос
Так говорить со мной посмели вы, сеньор,
Что не дождаться вам пощады с этих пор!
(Уходит.)
Донья Соль
(берет Эрнани за руку)
Теперь бежим скорей!
Эрнани
(ласково ее отстраняя)
Нам надобно, подруга,
В несчастии его покрепче верить в друга
И не идти назад, а быть во всем сродни
Душе его и с ней сплетать до смерти дни, —
Вот мысль, достойная того, кто чист душою.
Но, видит бог, чтоб жить мне радостью такою,
Чтоб унести, сокрыть в пещере средь ветвей
Красу, которая пленяет королей,
Чтоб донья Соль ушла со мной, была моею,
Чтоб взять у ней всю жизнь, свою судьбу слить с нею,
Безжалостно увлечь на путь нужды, забот, —
Нет больше времени. Уж близок эшафот!
Донья Соль
Что слышу я?
Эрнани
Король, принявший оскорбленье,
Сейчас придет платить мне карой за прощенье.
Он во дворце уже; сейчас он, о мой друг,
Зовет приспешников, сбирает стражу, слуг,
Придворных, палачей…
Донья Соль
Эрнани! В этом месте
Нельзя вам больше быть. Бежим скорее вместе!
Эрнани
Как вместе? Никогда! Бежать уж поздно нам.
О донья Соль! Когда предстала ты очам —
Вся счастье, доброта и вся любви сиянье, —
Я мог еще тебе, бедняк, чья жизнь — изгнанье,
Дать горы, лес, ручьи и разделить с тобой
Свой хлеб изгнанника, приют убогий свой —
Из молодого мха и свежих веток ложе…
Но страшный эшафот делить с тобой! О боже!
Он — мне лишь одному.
Донья Соль
Но вместе быть всегда
Вы обещали мне.
Эрнани
(падая на колени)
Мой ангел! В час, когда
К нам смерть уже идет и близится упорно
Развязка мрачная судьбы, такой же черной, —
Рожденный в горести бедняк, чья колыбель —
В крови, кто светлых дней еще не знал досель,
Чья жизнь — глухая ночь, я сам в минуты эти
Скажу, что никого счастливей нет на свете,
Затем, что вами я любим, что жребий мой,
Презренный, проклятый, почтили вы слезой.
Донья Соль
(склоняясь к нему)
Эрнани!
Эрнани
Мой удел благословен отныне;
Он мне явил цветок над пропастью в стремнине.
(Поднимается.)
Не только вам одной сказал все это я, —
Внимает в небе мне предвечный судия.
Донья Соль
Возьми меня с собой.
Эрнани
Но это преступленье —
Сорвав цветок, увлечь его с собой в паденье.
Я им дышал хоть миг — и счастлив был судьбой.
Другому жизнь отдай, надломленную мной.
Будь старику женой. Не льщусь мечтой ревнивой.
Я возвращаюсь в ночь. Забудь — и стань счастливой.
Донья Соль
Нет, я пойду с тобой — среди лесов, стремнин
Делить твою судьбу.
Эрнани
(сжимая ее в объятиях)
Пусть я уйду один.
(Судорожным движением вырывается из ее объятий.)
Донья Соль
(горестно всплескивая руками)
Эрнани, ты бежишь? О, горе одинокой!
Отдать всю жизнь — и быть отвергнутой жестоко
И после всей любви и горести такой
Блаженства не иметь хоть умереть с тобой!
Эрнани
Я изгнан, осужден! Я обречен судьбою…
Донья Соль
Как бессердечны вы!
Эрнани
(возвращаясь)
Я остаюсь с тобою.
Ты хочешь этого? Я здесь. Иди сюда!
Я остаюсь с тобой — надолго, навсегда.
Забудем все.
(Садится на каменную скамью.)
Присядь на этот камень белый.
Слепят меня очей твоих горящих стрелы.
О, спой мне песенку, что пела ты порой,
Когда твой черный взгляд в ночи сверкал слезой!
Мы будем счастливы. Полна до края чаша.
Забудем все вокруг; минута эта — наша.
О, говори, мой друг! Ведь так приятно нам
Любить и всей душой внимать любви словам —
Вдвоем, вдали от всех. Какое обаянье —
В безмолвии ночном внимать любви признанья!
Здесь, на твоей груди, я так забыться рад…
О счастье! О любовь, о донья Соль!
Донья Соль
(в ужасе встает)
Набат!
Ты слышишь? Там набат!
Эрнани
(все еще на коленях)
Как! Он тебя тревожит?
То свадьбы нашей звон.
Донья Соль
Вставай, беги! О боже!
Вся Сарагоса здесь!
Эрнани
(слегка приподнимаясь)
То факелы в честь нас.
Донья Соль
То свадьба средь могил. То свадьба в смертный час.
Эрнани
(садясь на каменную скамью)
Заснем.
Горец
(вбегая со шпагой в руке)
Сеньор! Сеньор! Там сбиры и алькады.
Во весь опор летят на площадь кавалькады.
Спасайтесь, господин!
Донья Соль
(бледнея)
О да, беги во тьму!
Горец
На помощь!
Эрнани
(горцу)
Я готов. Прекрасно.
Смерть ему!
Эрнани
(горцу)
Дай шпагу!
(Донье Соль.)
Ну, прощай.
Донья Соль
Ах, я всему виною!
Куда же ты?
(Показывая на маленькую дверь.)
Идем. Я здесь тебя укрою.
Эрнани
Как! А мои друзья?
Донья Соль
Любимый! Жизнь моя!
Мне страшно.
(Удерживая Эрнани.)
Коль умрешь, умру с тобой и я.
Эрнани
(держа ее в объятиях)
Дай поцелуй.
Донья Соль
Мой муж! Эрнани мой! О боже!
Эрнани
(целует ее в лоб)
Наш первый поцелуй.
Донья Соль
Последний он, быть может.