Глава 17
Неожиданное предложение
– Мистер Фирт? – проговорила Анна, пытаясь скрыть свое удивление.
Она представляла себе ростовщика неотесанным мужланом с манерами уличного торговца, но перед ней стоял холеный джентльмен в модном костюме аристократа. В его холодных голубых глазах сквозили ум и проницательность, и она инстинктивно почувствовала, что этого человека опасно недооценивать.
– Если вы слышали, что я вас ищу, – сказала она, избрав наступательную тактику, – вы должны были сразу назвать свое имя.
– И испортить игру в прятки? В предвкушении есть своя прелесть.
Он ловким движением взял Анну под руку и повел по роскошному коридору в темную безлюдную часть дома.
Девушка быстро выдернула руку и повернулась к нему лицом.
– Я не играю в игры, – сказала она. – Я просто хочу задать вам несколько вопросов.
– Звучит интригующе. Предлагаю найти место поуютней.
Приобняв Анну за талию, он увлек ее в музыкальную комнату, где стояли арфа, рояль и ряды стульев. Прикосновение Фирта раздражало. Анна опять увернулась от его руки.
Он поставил на каминную полку серебряный подсвечник, прихваченный со столика в коридоре. Мерцающее пламя свечей отбрасывало на его лицо зловещие тени. До Анны долетел запах пчелиного воска, смешанный с одеколоном Фирта. Сандаловое дерево. Этот экзотический аромат навевал мысли о тайне… и об опасности.
Она исподтишка оглядела Фирта. Всего несколько минут назад он занимался любовью с замужней женщиной. Это был ростовщик без чести и совести, который избавлял от долгов доведенных до отчаяния людей, назначая непомерные проценты, а потом угрожал им, если они не могли вернуть ссуду. Но был ли он тем самым злодеем в плаще, который прятался в кустах во время дуэли и который выстрелил в Анну, приняв ее за сына лорда Тимберлейка?
Она покручивала в пальцах свою бриллиантовую подвеску, словно это был талисман, способный отвести беду. В эту трудную минуту ей так не хватало Джошуа!
– Я напугал вас, – заметил Фирт. – Если хотите, я оставлю дверь слегка приоткрытой – чтобы соблюсти приличия.
– Оставьте ее широко открытой.
– Как скажете.
Судя по снисходительному тону Фирта, его забавлял ее страх. Пытаясь казаться непринужденной, Анна подошла к арфе и сделала вид, что любуется ее изящными изгибами.
– Вы, конечно, хотите знать, зачем я искала встречи с вами, – сказала она. – Видите ли, меня очень интересует ваш бизнес.
– У меня есть чайные плантации на Цейлоне, золотые прииски в Африке, плантации сахарного тростника в западной Индии. Что именно вас интересует?
– Ваше занятие ростовщичеством.
Фирт вскинул бровь.
– Вам нужны деньги, мисс Невилл?
Этот вопрос прозвучал почти как оскорбление.
– Вы неправильно меня поняли, – холодно бросила Анна. – Я спрашиваю не ради себя, а ради одного моего друга.
– Ясно. – Фирт размашистым шагом подошел к буфету и взял графин. – Хотите рюмку мадеры?
– Нет, спасибо. – Чтобы успокоить нервы, она стиснула в руке свой ридикюль. – Наверное, мне следует сразу перейти к делу, мистер Фирт. Насколько я знаю, вам должен деньги лорд Тимберлейк.
Фирт остался невозмутим. Лишь его губы дрогнули в легкой полуулыбке.
– Старый пьяница подослал вас ко мне, чтобы вы замолвили за него словечко?
– Нет, я пришла по собственной инициативе.
Держа в руке рюмку, он медленно приблизился к Анне и остановился по другую строну арфы.
– И зачем же вы пришли, позвольте узнать?
Она сочла благоразумным уйти от ответа.
– Его светлость сказал, что вы грозились отомстить ему, если он не вернет вам деньги. Это правда?
– Хороший бизнесмен всегда рассчитывает на своевременный возврат ссуд. Если бы я занимался благотворительностью, то сам попал бы в долговую тюрьму.
Его покровительственные манеры раздражали Анну, заставляя дерзить.
– Но как далеко вы готовы зайти, требуя уплаты долга? – спросила она. – Могли бы вы причинить вред лорду Тимберлейку? Или его сыну?
– Вы имеете в виду сорвавшуюся дуэль?
– Да. – Возможно, Фирт узнал о дуэли от Джошуа. Но возможно также, что он был там в то утро. Интересно, известно ли ему, что она дралась вместо Дэвида? – Некто неизвестный прятался в кустах. Он выстрелил в Дэвида Панкхерста.
– Будьте осторожны, мисс Невилл. Вы предъявляете мне серьезное обвинение.
Его длинные пальцы лениво скользнули по струнам арфы. Божественные звуки только усилили напряжение девушки.
– Мне хотелось бы услышать, что вы на это скажете.
– Конечно же, я невиновен. – Он улыбнулся. Вид у него был такой же безгрешный, как у лисы в курятнике. – Впрочем, я в любом случае отрицал бы свою причастность к этому выстрелу, не так ли?
Анна не знала, верить ему или нет. Немигающий взгляд Фирта встретился с ее взглядом. Она попыталась понять, какие чувства скрываются за его учтивым выражением лица, но он был так же непроницаем, как и Джошуа.
– Разрешите узнать, где вы были в то утро?
– На работе. К сожалению, у меня нет свидетелей, которые могли бы это подтвердить. – Он обошел арфу и остановился в тени. – Теперь мой черед задавать вопросы. Расскажите мне, из-за чего поссорились Дэвид Панкхерст и Джошуа Кеньон. Это правда, что сестра Панкхерста наложила на себя руки после того, как Кеньон ее бросил?
Столь неожиданный поворот темы смутил Анну. Фирт просто повторил светские сплетни. Ту же самую историю она неоднократно выслушивала от Дэвида на протяжении последних пяти лет. И все же ей не хотелось осуждать Джошуа перед лицом этого человека.
– К сожалению, я не знаю подробностей, – сказала она.
– Вы должны их знать, ведь Кеньон – ваш гость.
Это прозвучало осуждающе, и Анна сочла своим долгом ответить:
– Мои родители пригласили его пожить в нашем доме. Он врач и оказал мне помощь, когда я упала с лошади.
– В то утро, когда состоялась дуэль. У вас была травма головы.
Анна насторожилась. А что, если ему известна настоящая причина ее ранения? Если мама с папой узнают, как она рисковала жизнью… В горле у нее пересохло.
– Что именно сказал вам Джошуа по поводу этого несчастного случая?
– Почти ничего.
– Тогда как вы о нем узнали?
– Навел справки. – Глядя на собеседницу, Фирт с явным удовольствием пригубил мадеру. – Вы, кажется, удивлены? Кеньон обвинил меня в преступлении, и мне это не понравилось.
Интересно, знал ли Джошуа о том, что за ним следили? Анна решила вернуться к прерванному разговору.
– Так как насчет лорда Тимберлейка? – спросила она.
Фирт отмахнулся.
– Запомните, мисс Невилл: я не привык обсуждать своих клиентов. Даже с хорошенькими женщинами.
Анна была не настолько глупа, чтобы принять эту лесть за чистую монету. Джеффри и Фрэнсис часто осыпали ее комплиментами, пытаясь таким образом отвлечь от своих неблаговидных поступков.
– Запомните, мистер Фирт: я не привыкла легко сдаваться.
– Значит, мы с вами похожи. – Он медленно подошел к Анне. – Как жаль, что за вами ухаживает Кеньон!
Итак, ему известно и это.
Его близость выводила Анну из равновесия. Она ощущала легкий аромат сандалового дерева и видела перед собой надменное лицо Фирта. Ее холодные пальцы, затянутые в перчатку, нервно теребили ленточки ридикюля.
– Я сильно сомневаюсь, что у нас с вами есть что-то общее, мистер Фирт.
– Будущее покажет. Он уже сделал вам предложение?
– Кто?
– Кеньон.
– Нет… И вообще это вас не касается.
– Еще как касается. Если вы с ним не помолвлены, значит, у меня развязаны руки. Я могу за вами ухаживать, присылать вам цветы… Какие вы больше любите – орхидеи или розы?
– Вы не можете ухаживать за мной без моего разрешения! – сердито отрезала Анна, с содроганием представив Фирта в роли своего жениха. – Мне пора возвращаться в бальный зал. Отойдите, пожалуйста.
Фирт сделал шаг назад, но только для того, чтобы поставить на столик рюмку с вином. Затем внимательно посмотрел на Анну.
– Хотите, я прощу Тимберлейку его долг?
– Что?
– Давайте заключим сделку. Я оставлю его светлость в покое, а вы за это станете моей любовницей.
– Нет! – выпалила она, потрясенная такой наглостью. Он на мгновение поджал губы, единственный раз выдав свои чувства.
– Может быть, вы предпочитаете мужчин знатного происхождения? К сожалению, я не из их числа. Мое детство прошло в лондонских трущобах.
– Послушайте, – сухо сказала Анна, – мне в самом деле надо идти, иначе мои провожатые кинутся меня искать.
Она направилась к выходу, но Фирт загородил ей дорогу.
– Знаменитые Розочки? Я подозреваю, что старая леди Стокфорд и две ее подруги прочат вас Кеньону в жены.
– Я сама принимаю решения, касающиеся моей личной жизни, сэр.
– В таком случае надеюсь, вы не позволите Кеньону обмануть вас, как он обманул Лили Панкхерст. Если лорд попытается это сделать, немедленно обращайтесь ко мне.
Неужели Фирт решил выступить в роли ее защитника? Какая нелепость! Его дерзкий взгляд опустился к ее бюсту – туда, где висело бриллиантовое колье. Он сдвинул брови и резко протянул руку, как будто хотел ее схватить.
В панике увернувшись, Анна открыла свой ридикюль, достала оттуда пистолет и направила его Фирту в грудь.
– Не подходите! – предупредила она, взводя курок. Сердце ее отчаянно колотилось.
Ростовщик застыл на месте. В глазах его сверкали гнев и недоумение.
– Не кажется ли вам, мисс Невилл, – наконец произнес он, хрипло хохотнув, – что ваша реакция несколько чрезмерна?
– Нет, не кажется.
– Вы очень уверенно держите пистолет.
– Я отлично стреляю. С такого расстояния вряд ли промахнусь.
Фирт испытующе посмотрел на нее.
– Смею вас заверить, я не хотел причинить вам никакого вреда. Просто заметил на вашем лифе булавку и подумал, что вы можете уколоться.
– У меня девять братьев, и я знаю эту уловку. Вы хотите, чтобы я посмотрела вниз и ослабила бдительность.
Он пожал плечами.
– Будь по-вашему. Я не желаю спорить под дулом пистолета.
– Тогда отойдите в конец комнаты и сядьте за рояль.
Фирт спокойно выполнил ее приказание.
– И что дальше? Вы собираетесь меня связать? – весело спросил он. Его явно забавляло поведение Анны.
Крепче сжав в руке пистолет, она сказала:
– Отвернитесь и играйте какую-нибудь мелодию, а я в это время выйду из комнаты.
– На рояле играют только дамы. Это одно из глупых правил светского общества.
– Тогда просто стучите по клавишам. Делайте это в течение ближайших пяти минут.
– Вы трудная женщина, мисс Невилл. Но, боюсь, у меня нет выбора.
Он повернулся лицом к роялю, размял кисти рук и легко коснулся пальцами клавиш. Анна пошла к двери, но была остановлена напевными звуками прелюдии, которые вскоре сменились мощной, раскатистой мелодией.
В ее душе смешались удивление и восторг от красивой музыки. Она хотела лишь занять Фирта игрой на рояле, чтобы он не помешал ей уйти. Однако мастерское владение инструментом делало этого человека еще более загадочным.
Анна мысленно встряхнулась, пытаясь избавиться от неуместного любопытства. Сейчас для нее самое главное – уйти отсюда целой и невредимой. Развернувшись на каблуках, она устремилась к двери. В этот момент белая панель распахнулась, и в комнату влетел Джошуа.
Сердце Анны подпрыгнуло от радости, хоть она и понимала, что его присутствие здесь может быть опасным. Лицо Джошуа было суровым. Кавалерийская форма – сверкающая золотая косичка на кителе и блестящие черные сапоги до колен – придавала ему воинственный вид.
Беглым взглядом оценив ситуацию, он быстро ощупал Анну руками, как будто пытаясь найти повреждения на ее теле. Она ощутила приятное покалывание в тех местах, где он прикасался.
– Ты в порядке? – резко спросил лорд.
– Да. Я как раз собиралась уходить. Пойдем.
Джошуа посмотрел на Фирта, потом на пистолет в руке у Анны. Взгляд его угрожающе потемнел.
– Черт возьми, что он с тобой делал?
– Ничего. Мы разговаривали…
Не дожидаясь дальнейших объяснений, Джошуа прошагал мимо лабиринта из стульев, мимо арфы и пюпитра туда, где сидел Фирт.
Анна бросила пистолет и ридикюль на стул и метнулась за ним. Прекратив играть, Фирт повернулся лицом к Джошуа. Мужчины злобно уставились друг на друга.
Этот взгляд был хорошо знаком Анне. Она довольно часто наблюдала его, когда братья ссорились. Не раздумывая, она подбежала к Джошуа и уперлась ладонями в его твердокаменную грудь. Разумеется, ей не хватило бы сил удержать его от нападения, но она надеялась, что он на секунду остановится и внемлет ее словам.
– Послушай меня, Джошуа. Ты напрасно сердишься.
– Ты целилась в него из пистолета.
– Это была всего лишь мера предосторожности.
– Вот как?
Джошуа схватил Анну за талию, как будто хотел отодвинуть ее в сторону. Но она решила не отступать и забросила руки ему на шею.
– Я не позволю тебе драться. Ты и так уже учинил скандал в этом доме. Для одного вечера вполне достаточно.
Краем глаза Анна увидела, как Сэмюел Фирт поднимается со скамьи.
– Она умнее вас, Кеньон, – сказал ростовщик. – Она знает, что я могу вас поколотить.
Мышцы лорда напряглись. Анна еще крепче обхватила его за шею.
– Оставь его в покое, Джошуа, – попросила она. – Не привлекай к себе ненужное внимание. Твоя бабушка будет разочарована. Она приложила немало усилий, чтобы тебя опять приняли в обществе.
– К черту общество!
– Осторожней, – протянул Фирт. – Вы аристократ и не должны отвергать то, что принадлежит вам по праву.
Анна чувствовала исходившую от Фирта холодную враждебность, хоть и не знала ее причин.
– Убирайтесь отсюда! – прорычал Джошуа. – Немедленно!
– Я уйду, но только из уважения к пожеланиям дамы. – Фирт направился к двери. На пороге он обернулся и добавил: – У вас превосходная реакция, мисс Невилл. Жаль, что вы не убили его на дуэли!
Итак, он знал про ее маскарад. Может быть, ему сказал об этом лорд Тимберлейк? Но главным было не это. Фирт смертельно ненавидел Джошуа. Интересно почему?
Анна стояла на цыпочках, прильнув к. Джошуа дрожащим телом. Ее щека касалась его галстука. Она ощущала грудью мощное биение его сердца и слышала, как он дышит. Исходившая от него сила была так притягательна, что девушка с трудом сдерживала желание ощупать, погладить, приласкать каждый дюйм его мускулистой плоти. Ей было страшно даже подумать о том, что лорда могли ранить или убить.
Джошуа приподнял двумя пальцами ее подбородок, и она встретила суровый взгляд его карих глаз. Когда он заговорил, стало ясно, что он злится не на Фирта, а на нее.
– За каким дьяволом ты принесла пистолет в многолюдный зал?
Она напряглась, задетая этой грубостью.
– Для защиты.
– Для защиты? – Он хрипло хохотнул. – Пистолет – смертельное оружие. Если бы он случайно выстрелил, ты могла бы кого-нибудь убить. Может быть, даже саму себя. Ты когда-нибудь видела огнестрельную рану?
Анна попыталась отойти, но руки Кеньона были подобны железным тискам.
– Нет, но послушай…
– Это ты послушай. – Крепче сомкнув пальцы на талии, он слегка отстранил ее от себя. – На войне я видел бессчетное множество искалеченных тел. Мне часто доводилось лечить раненых, но еще чаще я беспомощно наблюдал, как они умирают.
Впившись в нее тяжелым взглядом, он принялся описывать в жутких подробностях повреждения, которые может причинить пуля человеческому телу. Напуганная произошедшей в нем переменой, она обхватила его лицо ладонями.
– Джошуа, дай мне договорить. Пистолет не был заряжен.
Он долго смотрел на Анну, ничего не отвечая. Неожиданно ее сердце наполнилось жалостью. Воспоминания унесли его в царство смерти и разрушений – туда, где брали начало его ночные кошмары. Она погладила его по щеке, проведя пальцами по колючим бакенбардам. Постепенно его мышцы расслабились. Сделав несколько глубоких вдохов, он отпустил Анну, отступил назад и взъерошил волосы пятерней.
– Я не знал, – пробормотал он, поворачиваясь к ней спиной. – Мне надо было сразу выслушать твои объяснения.
Она шагнула к нему.
– Ничего страшного. Я рада, что ты хоть немного рассказал о себе.
Он резко обернулся, обдав ее ледяным взглядом.
– Тебе нравится слушать про увечья и мучительные смерти? Должен заметить, у тебя довольно странные вкусы для дамы.
В первый момент Анна почувствовала острую обиду. Но потом до нее дошло, что таким образом он просто пытался ее обескуражить. Ему не хотелось, чтобы она или кто-то еще увидели его страдания, тщательно скрываемые под маской равнодушного и грубого циника. Война оставила глубокий след в его душе, но он стыдился собственной восприимчивости, принимая ее за слабость. Как только она это поняла, на нее нахлынула волна всепоглощающей нежности. Каковы бы ни были его грехи, он не заслуживал таких мучений. Преодолев разделявшее их расстояние, она обняла его за талию, чтобы он больше не отворачивался.
– Мне приятно, что ты поделился со мной своими переживаниями, – тихо проговорила она. – Это правда, Джошуа. Как бы мне хотелось хотя бы на мгновение избавить тебя от той тяжести, которую ты несешь на своих плечах!