Книга: Пламя в ночи
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10

Глава 9

— Он поправится, — сказала Люсинда Джонс. — Бальзам, который я вам дала, убережет от инфекции, пока рана не затянется. Не забывайте применять его два раза в день. Я также оставлю вам компоненты для приготовления питательного отвара, он поможет исцелению. Следите, чтобы он выпивал в день две чашки: одну утром и одну вечером.
— Спасибо, миссис Джонс, — сказала Аделаида.
Она улыбнулась Люсинде, стоявшей по другую сторону кровати. Гриффин снова спал, но Аделаида не ощущала энергии кошмаров, которая то прибывала, то убывала на протяжении долгой ночи. Голова Гриффина покоилась на подушках, темные волосы потускнели от высохшего пота, он был обнажен до талии. Повязку на его плече Люсинда недавно сменила, наложив на рану бинт, пропитанный целебным бальзамом ее собственного приготовления.
Сразу же после ухода врача Аделаида решила послать человека с запиской к только что вышедшей замуж миссис Джонс, прося ее как можно скорее посетить больного. Аделаида видела объявление о ее свадьбе и не была уверена, что Люсинда откликнется на просьбу, но не знала, к кому еще обратиться. Врач зашил рану, однако когда Аделаида выразила беспокойство по поводу возможной инфекции, он только фыркнул в ответ. Аделаида поняла, что он хороший человек и умело обращается с хирургической иглой, но он представитель старого поколения и не разделяет новейшие воззрения в медицине.
— Очень любезно с вашей стороны прийти в столь ранний час и в такую ужасную погоду, — сказала Аделаида. — Не могу выразить словами, как я вам благодарна. Врач извлек пулю, и я настояла, чтобы он тщательно промыл рану, но мне уже доводилось видеть такие ранения, и я знаю, что может случиться.
— Вы очень разумно поступили, что проявили предусмотрительность. — Люсинда закрыла и застегнула сумку. — По моему опыту, инфекция зачастую бывает намного опаснее, чем сама рана. Но я уверена, что ом благополучно выздоровеет.
— Для меня большое облегчение слышать это от вас. Моя экономка говорит, что у вас в этих вещах огромный опыт.
Люсинда посмотрела на Гриффина, в глазах за стеклами очков светилось любопытство.
— Признаться, меня удивляет, что он так спокойно спит, — сказала она. — Так обычно спят после опиума, но я не вижу никаких признаков, что он принял маковое молоко.
— Я немного умею снимать боль, — сказала Аделаида.
Люсинда кивнула, не удивленная.
— Да, миссис Пайн, я чувствую, что вы обладаете некоторыми паранормальными способностями. Не волнуйтесь очень сильно за мистера Уинтерса, я вижу, что у него очень сильный организм.
Аделаида посмотрела на ничем не прикрытую широкую грудь Гриффина. Люсинда сделала то же самое. Некоторое время обе женщины разглядывали его крепкий торс.
— Да, действительно, — сказала Аделаида. — Очень сильный.
Она кашлянула и поспешно подтянула простыню повыше, закрывая грудь Гриффина. Люсинда улыбнулась:
— Тем не менее, когда он проснется, ему будет очень и очень неуютно, мужчины в таких обстоятельствах бывают весьма раздражительными. — Она снова открыла сумку и достала какой-то пакетик. — На всякий случай оставлю вам обезболивающее. Добавьте чайную ложку ему в чай или в стакан теплого молока.
— Спасибо.
Люсинда снова застегнула сумку и подняла ее.
— Что ж, мне пора, всего хорошего.
— Не выпьете чашечку чая перед отходом?
— К сожалению, вынуждена отказаться. В экипаже меня ждет муж. Сегодня утром у нас назначена еще одна встреча: инспектор Спеллар из Скотленд-Ярда попросил проконсультировать его по одному вопросу.
— Понимаю. Я вас провожу.
Они вышли из спальни и стали спускаться по лестнице к парадному вестибюлю большого дома.
— Миссис Джонс, еще раз хочу вас поблагодарить, — сказала Аделаида.
— Не за что. Я рада, что смогла чем-то помочь, — сказала Люсинда. — Но должна признаться, меня удивило, что вы не побоялись меня пригласить. Пресса создала мне такую репутацию, что многие теперь думают, будто я для развлечения занимаюсь отравлением людей. Как вы узнали, что я умею лечить травами?
— Ах, миссис Джонс, у меня есть некоторый опыт общения с прессой, мне хорошо известно, как она может испортить репутацию. Что касается вас, то мне рассказала о вашем таланте готовить лечебные снадобья моя экономка.
— Интересно, кто ваша экономка?
— Миссис Тревельян. Она знакома с вашей экономкой.
— С миссис Шют?
— Да, кажется, она упоминала именно это имя. Они знакомы много лет, с тех времен, когда вместе служили в одном и том же доме. Их мир тесен, и сплетни разносятся в нем так же легко и быстро, как в высшем обществе. Миссис Тревельян меня заверила, что ее подруга ни за что не стала бы работать на женщину, которая травит джентльменов.
Люсинда хихикнула.
— Иными словами, моя экономка дала мне превосходные рекомендации. Надо не забыть ее поблагодарить.
— Рада была с вами познакомиться, миссис Джонс. И примите мои поздравления по случаю вашего брака.
— Спасибо. — Люсинда немного удивилась. — Насколько я понимаю, вы являетесь членом тайного общества «Аркейн»?
— Мои родители состояли в «Аркейне», но они умерли много лет назад. А я последние несколько лет провела в Америке и не имела связей с обществом. Однако в детстве я много слышала о семье Джонс. Когда в газете напечатали объявление о вашей свадьбе с мистером Калебом Джонсом, я узнала это имя и поняла, о ком идет речь. Примерно в это же время миссис Тревельян рассказала, что у вас служит ее давняя подруга.
— Если вы не общались с членами общества, вероятно, вы не знаете, что мистер Джонс и я недавно основали агентство паранормальных расследований. Позвольте вручить вам нашу визитную карточку.
Люсинда достала из потайного кармана, спрятанного в складках ее элегантного платья, визитную карточку.
Аделаида взяла карточку. На плотном белом картоне очень тонким шрифтом было напечатано черным цветом название фирмы; агентство «Джонс и Джонс».
— Если вам когда-нибудь понадобятся наши услуги, дайте нам знать. Агентство «Джонс и Джонс» гордится своей проницательностью.
— Очень рада это слышать, миссис Джонс.
Аделаида убрала карточку в карман накрахмаленного белого передника, который закрывал ее от шеи до щиколоток. Под передником на ней было свежее повседневное платье. Вскоре после приезда в Эбби она послала Джеда привезти миссис Тревельян. Экономка показала великолепную профессиональную компетенцию: быстро собрала для хозяйки чемодан с чистой одеждой и туалетными принадлежностями. Она также привезла комплект шелковых простыней и шелковую ночную сорочку Аделаиды.
У Аделаиды существовало правило: она спала только на шелковых простынях. Миссис Тревельян никогда не задавала по этому поводу ни единого вопроса, по-видимому, она считала это правило просто причудой хозяйки, проявлением ее эксцентричности. В действительности же шелковые простыни были для Аделаиды необходимостью. Матрасы и постельные принадлежности за годы впитывали в себя огромное количество беспокойной энергии обычных снов и ночных кошмаров других людей, и людям с такими необычными способностями, как у Аделаиды, было просто невозможно на них спать. А шелк, как когда-то давно обнаружила Аделаида, служит преградой для неприятных остатков старой энергии.
Позаботившись о неотложных потребностях хозяйки, миссис Тревельян без промедления отправилась на кухню и взяла руководство хозяйством на себя. Она доложила Аделаиде, что крупный мужчина по имени Делберт поначалу пытался ей воспротивиться. Но когда из кухни поплыли аппетитные ароматы сытного завтрака и крепкого кофе, он и другие охранники были покорены.
— Мужчины обычно очень хорошо откликаются на вкусную еду, — объяснила миссис Тревельян хозяйке. — Если уж на то пошло, то, по моему опыту, они скорее будут верны умелой кухарке, нежели любовнице.
Делберт ждал в вестибюле и держал наготове накидку Люсинды. Под сюртуком, застегнутым на его крупной фигуре, без труда угадывался револьвер, который он носил в наплечной кобуре. Если Люсинда и заметила красноречиво выпирающий бугор, то вежливо промолчала. Делберт определенно не привык помогать дамам одеваться. Он неловко возился с длинной накидкой из тонкой шерсти и густо покраснел, когда ему не удалось правильно накинуть ее на плечи Люсинды. Но миссис Джонс, казалось, этого не заметила.
— Благодарю вас, — вежливо сказала она.
— Да, мэм.
Делберт покраснел еще гуще.
На улице лил дождь. Аделаида, стоя в дверях, посмотрела, как Делберт, раскрыв большой зонт, спустился с Люсиндой по лестнице и проводил ее до экипажа. Из-за дождя окна экипажа были плотно закрыты.
Когда Люсинда подошла ближе, дверца экипажа открылась. Мужчина в пальто со стоячим воротником и в кепи откинул лестницу и вышел из экипажа. Дождь, кепи, пальто и широкая спина Делберта, — все это вместе помешало Аделаиде хорошенько рассмотреть джентльмена. Однако она была уверена, что видит вторую половину агентства «Джонс и Джонс».
В том, как Калеб Джонс подсадил Люсинду в экипаж, было нечто очень интимное. И это говорило о многом: Аделаида поняла, что Калеб Джонс очень любит свою жену, а она его.
Дверца закрылась, экипаж тронулся с места и вскоре скрылся за пеленой дождя. Аделаида включила свой дар и всмотрелась в энергетические следы, оставленные Джонсами на мостовой. Следы горели под дождем.
Делберт поднялся по лестнице, стряхнул дождевую воду с зонта и вошел в холл. Закрыв дверь, он остановился и посмотрел на Аделаиду. Он был мрачен, крупные черты исказила тревога.
— Мэм, босс правда поправится?
— Да, — сказала Аделаида, Она знала, что два других охранника стоят в сторонке в коридоре и внимательно слушают. — Нам с Джедом удалось быстро остановить кровотечение, а врач, которого вы вызвали, производит впечатление знающего.
— Да уж, в его интересах быть знающим, он в долгу перед боссом, это точно.
— Понятно. Не волнуйтесь. Я вызвала миссис Джонс просто на всякий случай, чтобы не допустить инфекции.
— Да, мэм. — Делберт помялся, глядя на лестницу. — Просто мне очень странно, что босс так крепко спит. Если хотите знать, это нас немного беспокоит.
— Почему? Сон — это именно то, что ему сейчас нужно.
— Дело в том, что в последнее время он не очень-то хорошо спал. Вот нам и кажется, что то, как он спит сейчас… это немного ненормально, вот и все.
— Он скоро проснется, — заверила Аделаида. — А когда проснется, ему понадобится крепкий бульон. Пожалуйста, попросите миссис Тревельян через час подать поднос в спальню.
Делберт прищурился.
— Откуда вы знаете, что босс к тому времени проснется?
— Положитесь на меня.
Она подхватила юбки и стала подниматься по лестнице на второй этаж. Вот что ей и миссис Тревельян сейчас меньше всего нужно, так это чтобы охранники Гриффина волновались, не собирается ли она убить их босса.
Назад: Глава 8
Дальше: Глава 10