Книга: Без вуали
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5

Глава 4

– Извините, мадам, – сказала горничная Эмили, обращаясь к Джейн. – Боюсь, сегодня днем вам придется развлекаться самой. Миссис Тоулленд осталась в постели.
У Джейн бешено застучало сердце.
– Она не больна? – Ребенок должен был появиться лишь через месяц.
– Нет, с ней все в порядке, мисс. Просто плохое настроение. Это случается с моей хозяйкой. Не беспокойтесь, это пройдет. Это всегда проходит.
Сердце Джейн буквально пустилось в галоп. «Плохое настроение?»
Эмили всегда казалась такой живой и веселой. Страх, словно лед, сковал Джейн.
Больше нельзя откладывать планы. Надо немедленно найти Сесила и сделать необходимые приготовления для посещения поместья Гарденс. Пора было повидать бабушку и узнать правду. Узнать раз и навсегда. Джейн хотела отправиться завтра утром, если убедится, что с Эмили все благополучно.
Час спустя все было готово к поездке. Солнце сияло высоко в небе. Не было видно ни единого облачка. День обещал быть теплым. Послеполуденное время было великолепно для бодрящей прогулки. Из окна спальни девушка видела сверкающее вдалеке озеро. Прекрасная, зовущая цель. Джейн быстро поднялась наверх за шалью, собираясь прогуляться и ознакомиться с окрестностями. Накинув платок на плечи, она шла и думала об опасном состоянии кузины. Возможно, она ошибалась. Возможно, горничная Эмили просто преувеличивает ее дурное настроение. В конце концов, в подобном положении многие женщины сталкиваются с легкими приступами хандры, разве не так? «Может быть, в этом нет ничего серьезного», – уверяла себя Джейн, бредя по аккуратно подстриженной лужайке и направляясь в сторону леса, тенистого от крон огромных деревьев. Дикий пейзаж вызывал у нее священный страх. Но по мере того как она продвигалась вглубь, Джейн поняла, что не видела ничего более прекрасного. Что-то в Дербишире очень подходило ей. Каким-то волшебным образом она чувствовала себя здесь как дома, хотя с ее последнего приезда прошло много-много лет.
Джейн миновала два огромных валуна, пораженная их впечатляющими размерами. В Эссексе не было ничего похожего. На минуту она задумалась над тем, где кончалась земля Сесила и начинались угодья лорда Уэстфилда. «Господи, – помолилась она про себя, – не дай мне случайно забрести в его парк». Ей следовало бы спросить кого-то о границах имения, прежде чем так опрометчиво отправиться на прогулку. Меньше всего ей хотелось столкнуться с этим человеком.
Особенно после последнего вечера. Ее щеки запылали при воспоминании о его поцелуе. Уже то, что она допустила его, было плохо. Но хуже всего оказалось то, что на мгновение она испытала удовольствие. Джейн была так осторожна все эти годы, никогда не позволяя флирту перейти во что-то физическое. Она смогла увернуться от доброй доли поцелуев, подставляя щеку и журя молодых людей за их дерзость, но с лордом Уэстфилдом все произошло по-другому. Он словно парализовал ее одним своим присутствием. Она ведь только хотела пойти в лабиринт в поисках Сесила, и ничего больше.
Ей следовало бы прислушаться к возражениям графа и остаться на балу. Но она и не думала, что он так поймает ее, застав врасплох. Только после того, как она почувствовала проявление его физического возбуждения, к ней кое-как вернулся здравый смысл.
В самом начале знакомства с лордом Уэстфилдом Джейн решила проявить все свое обаяние и быть крайне обольстительной. Просто из желания досадить ему. Она хотела так же легко удалить его от себя, как сделал Хейден при первом взгляде на Джейн, но она была не в состоянии следовать своему решению. Почему-то он выводил ее за рамки привычного поведения, постоянно заставляя соревноваться с ним в остроумии. Что было особого в этом человеке? Что отличало его от всех прочих мужчин? Ведь другим она могла сладко улыбаться и беседовать, как подобает леди, хотя был великий соблазн поступить наоборот.
Она никогда не поймет мужчин до конца. Можно подумать, Джейн решила никогда не выходить замуж, ополчившись против Хейдена с первых же минут встречи. Да, граф поцеловал ее. Чтобы не изменять себе, своему поведению, Джейн должна была оттолкнуть графа (как он того заслуживал), но повела себя странно. Она не только допустила поцелуй, но и ответила на него со всепоглощающей страстью. Джейн почувствовала его поцелуй всем телом, от головы до пят. Ей хотелось его продолжения, хотелось гораздо большего, чем было уместно для настоящей девственницы.
В отчаянии она покачала головой, а из глаза скатилась единственная слезинка. Она вытерла ее и поспешила вперед, ругая себя за то, что ускорила шаги. Что нашло на нее? В целом она была весьма довольна своей жизнью. Джейн пользовалась успехом в обществе. Предложения, которые она копила на протяжении всех этих лет, укрепляли ее веру в собственные женские достоинства, уверяли в ее желанности и напоминали ей, что она оставалась одна только потому, что это был ее выбор.
Случались моменты, когда, она думала, что умрет от непонятно сильного желания. Ночью в постели у нее нередко замирало сердце. Иногда она отчаянно мечтала обрести сладкую прочную привязанность, такую, как у ее сестры Сюзанны с мистером Меррилом или как у лучшей подруги Люси с лордом Мэндвиллом. Но все это было не для нее, она прекрасно это понимала.
Заставив себя отбросить эти мрачные мысли, Джейн продолжила свою прогулку, аккуратно выбирая путь среди листвы, ныряя под ветви и обходя камни на тропе. Наконец она выбралась из густого леса. Перед ее глазами внезапно возникло озеро. Она ускорила шаги, но неожиданно остановилась возле деревьев. У нее слуховые галлюцинации? Но нет, она была почти уверена, что слышала, как кто-то плачет. Джейн подошла ближе, подозревая, что слух все же может обмануть ее. Но звуки стали отчетливее, когда она приблизилась к высокой ели и заглянула за ствол.
И тут она увидела ее – маленькую девочку со спутанными светлыми волосами и испачканным личиком, которая пряталась среди низко растущих ветвей дерева. Джейн оглядела платье найденыша – грязное, но качественное, сшитое из дорогой ткани. Несомненно, дочь джентльмена.
– Добрый день, – поприветствовала она ребенка. – Ты ушиблась, девочка?
Девочка повернулась к Джейн с глазами, расширенными от ужаса, и нырнула за дерево.
– Н-нет, – заикаясь, отозвался ребенок, пряча лицо в ладонях.
– Ты заблудилась?
Девочка покачала головой, затем неопределенно кивнула.
– Я хотела пойти к пруду с рыбой, но, наверное, не там свернула, – донеслись до Джейн приглушенные слова. – Видите ли, я обиделась на мисс Кросли. И я… я… не могу найти дорогу обратно, – всхлипнула она.
– Ну что ж, может быть, я смогу помочь тебе. Меня зовут Джейн. А тебя?
– Мэдлин. – Девочка выглянула из своего укрытия.
– Очень приятно, Мэдлин. Теперь, когда мы познакомились, ты должна рассказать мне о маме и папе. Это поможет мне проводить тебя домой.
– У меня нет ни мамы, ни папы.
У Джейн защемило сердце.
«Бедная девочка! Откуда она могла прийти?» Насколько Джейн знала, в округе не было других домов, кроме Ричмонд-Парка.
– Дядя Хейден рассердится на меня. Я испугалась, когда заблудилась. Ужасно испугалась. Дядя Хейден хочет видеть, меня храброй.
«Дядя Хейден? Лорд Уэстфилд? Девочка – родственница лорда Уэстфилда, живущая в Ричмонд-Парке? Что же, вполне возможно, хотя никто не упоминал о ребенке. Как странно…»
– Естественно, ты испугалась, Мэдлин. Я сама часто боюсь.
– Правда?
Джейн торжественно кивнула.
– Но я боюсь идти домой. Что, если они отправят меня обратно?
– Обратно куда?
– Не знаю. Туда, откуда меня взяли. Я слышала, как слуга шепчутся обо мне, мисс. Они называли меня словом, не могу вспомнить каким. Что-то ужасно плохо со мной. И я боюсь, что меня отошлют куда-нибудь.
Джейн знала, что чувствовала девочка, прислушиваясь к приглушенному шепоту и беспокоясь, что с ней что-то не так. Она присела на колени перед ребенком и взяла ее руки в свои.
– Ты спрашивала дядю Хейдена об этом?
– Нет. Он так добр ко мне, всегда приносит мне какие-нибудь сладости. Я не хочу сердить его.
– Твой дядя будет счастлив, увидев, что ты вернулась здоровая и невредимая, Мэдлин. Обещаю тебе.
– Вы знаете моего дядю? – Мэдлин с любопытством взглянула на Джейн.
– Я познакомилась с ним. – Джейн встала с колен и взяла девочку за маленькую грязную ручку. – Ты пойдешь со мной? Я провожу тебя домой. И пожалуйста, называй меня Джейн. Ведь мы друзья, не так ли?
– О да. Спасибо, Джейн. Ты такая же приятная леди, как и миссис Тоулленд. Ты почти такая же милая, как она.
– Что же, спасибо. Я принимаю твои слова за высший комплимент.
Улыбаясь, Джейн ободряюще сжала руку найденной девочки. Она не была уверена, но ей казалось, что Ричмонд-Парк располагался за озером, через холм налево. Если та забрела сюда одна, дом Уэстфилда должен находиться неподалеку. Даже если они потеряются, то потеряются вместе.
– Это там, за холмом, – сказала Джейн, с улыбкой двинувшись в путь, хотя чувствовала себя гораздо менее уверенной, чем хотела казаться. – И еще я хочу сообщить тебе, что миссис Тоулленд – моя кузина.
Девочка, обнаружив два отсутствующих верхних зуба, наградила ее широкой улыбкой, от которой у Джейн стало радостно на душе.
Полчаса спустя они вышли к полю прямо напротив озера. Джейн остановилась как вкопанная, открыв от изумления рот. Там, на дальней стороне озера, отражаясь в его зеркальной поверхности, возвышался во всем своем великолепии самый красивый особняк, который ей когда-либо доводилось видеть. Портик с колонами на три этажа в высоту, две лестницы с каждой стороны портика, изящные резные арки, равномерно расположенные окна – все это говорило о простоте замысла. Эффект был ошеломляющий, поразительный.
– Вот он! – воскликнула Мэдлин. – Дом. Ты была права, Джейн!
От волнения Джейн не в состоянии была ответить девочке. Она остолбенела от удивления, словно смотрела на мираж.
«Так это и есть Ричмонд-Парк?»
Джейн слышала о нем очень много. Парк, расположенный в центральном графстве Англии, действительно был хорош. Она бывала во многих знатных домах и раньше, но ни один парк не был так величествен, как этот.
«Лорд Уэстфилд живет здесь? Впрочем, это не имеет значения».
– Теперь я покажу тебе дорогу, Джейн. – Мэдлин потянула ее за руку, вновь обретя уверенность, как только очутилась в знакомом месте.
Джейн торопливо пошла вслед за девочкой. Через четверть часа они подошли к воротам. По мере их приближения к цели усадьба становилась все больше и величественнее. Пока они поднимались по широким ступеням, Джейн опустила глаза на свое платье и на мгновение пожалела, что на ней надето такое безвкусное утреннее платье из набивного муслина. И что еще хуже – ее туфли были испачканы грязью. Она взглянула на них и нахмурилась. «Пожалуйста, – взмолилась она про себя, – пусть сегодня хозяина не окажется дома!»
– Мэдлин! – Джейн подняла глаза. Огромная дверь распахнулась, и худенькая, но приятная молодая женщина появилась в дверном проеме. – Слава Богу! – Женщина встала на колени, и Мэдлин поспешила к ней в объятия.
– О, мисс Кросли, – всхлипнул ребенок. – Я так виновата. Пожалуйста, не сердитесь на меня.
– Мисс Мэдлин! – пронзительно вскричал другой женский голос. Появилась женщина постарше. Тонкая как тростинка, она поправляла очки на переносице узкого орлиного носа. – Господи, это она. О, хозяин будет так рад! Капризная, капризная девочка, – принялась она отчитывать Мэдлин, хотя в уголках ее выцветших глаз появились слезинки. Она достала носовой платок из кармана передника и промокнула глаза. Мэдлин бросилась к женщине и обняла ее ноги.
– О, миссис Пиерс, я так испугалась.
– Ну-ну, детка, – ласково проговорила женщина, поглаживая девочку по голове. – Тебе нечего бояться. Теперь ты дома.
И тут женщина заметила на пороге Джейн.
– Мисс Джейн Роузмур, – представилась та. – Кузина миссис Тоулленд. Я пошла сегодня на прогулку в лес и наткнулась на эту потерявшуюся и испуганную девочку. Но вместе мы смогли найти дорогу домой.
– Тогда нам следует поблагодарить вас, мисс Роузмур. Мы совсем потеряли голову от волнения. Я миссис Пиерс, домоправительница мистера Уэстфилда, а это мисс Кросли, гувернантка Мэдлин. Добро пожаловать в Ричмонд-Парк. Входите, пожалуйста, я сейчас организую чай.
Джейн засомневалась.
– О, Джейн, ты должна, – умоляюще произнесла Мэдлин и потянула ее за руку в холл. – Пожалуйста! Я покажу тебе моего пони.
– Ну что же, – засмеялась Джейн, – кто откажется от такого развлечения?
– Тогда пойдемте, мисс Роузмур. Я проведу вас в гостиную и принесу поднос с чаем и бисквитами. А вам, молодая леди, придется объясняться.
Мэдлин склонила голову, приняв виноватый вид.
– Мисс Кросли, найдите Робардса и сообщите ему, что его подопечная наконец нашлась, – произнесла миссис Пиерс холодным тоном, беря Мэдлин за руку.
Гувернантка бросила короткий испепеляющий взгляд на домоправительницу, затем кивнула и исчезла из виду.
Джейн ступила в холл и с любопытством огляделась, одновременно развязывая ленты шляпки. Окружающая обстановка была величественной, но отличалась хорошим вкусом: мраморный пол, отполированный и блестящий, широкие арки, колонны, канапе, обитые синим бархатом, такие же шторы на огромных окнах, а в центре холла все это великолепие венчала огромная ваза с цветами. Богатый запах оранжерейных цветов наполнял воздух. Джейн глубоко вдохнула в себя этот нежный аромат.
Джейн изучала с любопытством обстановку, следуя за миссис Пиерс и Мэдлин по холлу. В одной из арок она заметила портреты. На одном она узнала самого лорда Уэстфилда. Выглядел он, как всегда, высокомерным и импозантным; на нем были бежевые бриджи и темно-синяя блуза для верховой езды, а у ног сидела пара гончих. Второй портрет изображал пожилого джентльмена в красном камзоле и напудренном парике. Вне всякого сомнения, это был предок лорда Уэстфилда. Семейное сходство поражало воображение.
– Посмотрите на свое лицо, мисс Мэдлин, – пожурила девочку миссис Пиерс, когда они вошли в салон, украшенный в золотисто-желтых тонах. Домоправительница вытащила свой носовой платок и энергично начала вытирать грязь с покрасневших щек девочки. – Что подумает хозяин, если увидит вас сейчас? Страшно смотреть. Сначала чай, а потом няня сделает вам ванну. Садитесь, мисс Роузмур. – Она указала на софу цвета полуденного солнца. – Я сию минуту принесу чай.
– Но я обещала показать мисс Роузмур моего пони, – со слезами в голосе заявила Мэдлин.
– В другое время, дорогая. Сядьте и займите мисс Роузмур, пока я готовлю чай.
Как только миссис Пиерс вышла из гостиной, Мэдлин принялась радостно болтать, ничем не напоминая испуганного ребенка, которого совсем недавно встретила Джейн. Не прошло и десяти минут, как появилась миссис Пиерс, толкая перед собой тяжелый сервировочный столик с чайными принадлежностями.
– Ммм, яблочные пирожки! – Мэдлин с улыбкой потянулась за сладким.
Пока миссис Пиерс наливала чай в хрупкие фарфоровые чашки, Джейн взяла пирожок и рассеянно откусила кусочек.
– Мэри Энн – самая красивая! – воскликнула девочка, стряхивая с колен крошки от пирожков. – Вот увидишь.
– Мэри Энн?
– Ну да, мой пони. Ты не слушала меня?
– Как она могла не слышать, мисс Мэдлин, когда вы трещите не умолкая? Теперь тихо, малышка. Оставьте бедную мисс Роузмур в покое.
– О нет, миссис Пиерс, все в порядке. Мэдлин очень напоминает мне мою милую подругу леди Мэндвилл. Она может часами говорить о лошадях. Значит, ты уже научилась ездить? – обратилась Джейн к девочке.
– О вы должны увидеть, как скачет молодая госпожа, – вступила в разговор миссис Пиерс. Ее глаза сияли от гордости. – Хозяин сам учил ее скакать и прыгать.
– Правда? – спросила Джейн, удивленная тем, что лорд Уэстфилд так трогательно интересуется своей маленькой воспитанницей.
– Я еще хочу, чтобы дядя научил меня стрелять, но он говорит, я слишком маленькая для этого, Возможно, когда я стану старше…
– Стрелять! Что еще за выдумка? Он никогда не научит вас стрелять. Это совсем не годится для молодой леди. Что за скандальное занятие! – Миссис Пиерс покачала головой, осуждающе поджав губы.
Мэдлин выглядела такой подавленной и расстроенной, что Джейн рассмеялась.
Неожиданно хлопнула дверь. Тяжелые шаги, послышавшиеся в холле, вывели Джейн из состояния эйфории.
– Пропади все пропадом! – прогремел глубокий голос, эхом отражаясь от стен. – Я обыскал каждый дюйм в имении, нет и следа…
– Милорд! – перебила его миссис Пиерс, выскакивая в холл. – Она дома. Здесь, в гостиной.
– Слава Богу, – раздался знакомый голос, теперь уже довольно близко.
Лорд Уэстфилд торопливо вошел в комнату, и Мэдлин бросилась к нему. Граф опустился перед ней на колено. «Фрак застегнут не на все пуговицы, галстук сдвинулся, темные волосы взлохмачены», – заметила Джейн. Хейден сбросил шляпу. Джейн, словно завороженная, наблюдала, как он прижал ребенка к себе. Закрыв глаза, он спрятал лицо в ее волосах.
– Никогда больше не делай этого, малышка, – хрипло произнес граф. – Ты даже не представляешь, как я беспокоился, как…
Открыв глаза, он посмотрел поверх светлой головы Мэдлин и встретился взглядом с Джейн. Сначала было явное потрясение. Он отпустил девочку и стоял, нервно одергивая фрак. Затем на лице появилась его обычная маска холодного безразличия.
– Мисс Роузмур, – ровным голосом поприветствовал он, слегка кивнув в ее сторону. – Вижу, вы познакомились с моей племянницей?
– Да, познакомились, – ответила Джейн, вставая с места.
– Мэдлин – моя воспитанница. – Он положил руку на голову девочки. Этот защищающий жест глубоко тронул Джейн.
Она проглотила ком в горле, пытаясь вежливо улыбнуться.
– Сегодня днем я гуляла в парке Сесила, но, боюсь, забрела в ваши владения. Там я и встретила Мэдлин. Мы вместе нашли дорогу к дому.
– О, дядя Хейден, она очень милая леди, – с энтузиазмом добавила Мэдлин. – Можно, она останется на обед? Пожалуйста!
– Да, уверен…
– Нет-нет, боюсь, я не смогу…
Оба заговорили одновременно. Девочка с любопытством переводила широко раскрытые глаза с Джейн на дядю, и наоборот.
– Мэдлин, как бы мне ни хотелось остаться, боюсь, я должна вернуться к миссис Тоулленд. Она себя неважно чувствует сегодня. Кроме того, завтра я отправляюсь в Клифтон и должна встать рано утром.
– Миссис Тоулленд нездорова? – Граф нахмурил брови, лицо потемнело.
– Ничего необычного для женщины в ее… хм… положении. – У Джейн покраснели щеки. Ока удивилась собственной откровенности, но его очевидная забота толкнула ее к этому признанию.
– О, понятно. Хорошо. – Морщины обеспокоенности разгладились. – А как Тоулленд и его лодыжка?
– Думаю, еще побаливает, хотя он не заговаривает об этом. Но он прихрамывает, когда думает, что его никто не видит. – Когда Джейн пришла в его кабинет и спросила насчет визита в Орчардс, он проявил себя заботливым и внимательным, обещал сам сделать все необходимое. Хотя их глаза ни разу не встретились.
– Хорошеньким сопровождающим он оказался, болван!
Джейн почувствовала, как жар снова охватил ее щеки. В прошедшие несколько дней она, несомненно, краснела в присутствии лорда Уэстфилда больше, чем за всю предыдущую жизнь.
– Ну что же, – сказал он, взмахнув рукой, словно отгоняя докучливую муху, – возможно, у вас получится присоединиться к нам на обед в другой раз.
– Конечно, – ответила девушка.
Мэдлин, чувствуя себя забытой, потянула лорда Уэстфилда за рукав. Его племянница, как он сам называл ее. Брови Джейн подозрительно взлетели вверх. Одного взгляда на Хейдена и девочку было достаточно, чтобы заподозрить совершенно иные отношения. Возможно, она была его дочерью. Его незаконной дочерью. У них были совершенно одинаковые зеленые глаза и волевые, гордые подбородки.
В этот момент мисс Кросли вошла в комнату, прервав размышления Джейн об отцовстве. Гувернантка попросила свою подопечную немедленно подняться наверх и принять ванну.
– Я не уйду, не попрощавшись с тобой, даю слово, – пообещала Джейн.
Обратив на Джейн взгляд, говорящий о ее нежелании покинуть новую знакомую, Мэдлин все-таки повиновалась. Джейн прислушивалась к удаляющимся шагам, пока они совсем не смолкли, потом подняла глаза. Лорд Уэстфилд и Джейн смотрели друг на друга в молчании. Казалось, длилось оно целую вечность.
Граф повел себя неожиданно. Точными и резкими движениями он вдруг застегнул фрак на все пуговицы.
– Извините меня за мое состояние и вид. Боюсь, я покинул дом в слишком большой спешке.
– Вам не нужно извиняться, – ответила Джейн, наблюдая за Хейденом, поправляющим галстук.
– Вы присядете?
– Благодарю. – На дрожащих ногах Джейн вернулась к софе. – Думаю, чай еще теплый. Вам налить?
– Да, спасибо. – Он протянул руку за чашкой, которую она наполнила.
– Она прелестна, милорд.
– Что? Кто?
– Мэдлин. Такой милый ребенок, такой непосредственный! Вероятно, она оживляет ваш дом?
– Непосредственность? О да. Она сирота, моя племянница. Ей некуда было деваться, и я… хм… – Он сделал глоток чая. – Она с нами с детства. Мисс Кросли – хорошая гувернантка, а Мэдлин очень умная девочка. Но она нуждается в женском влиянии. Ваша кузина к ней так добра! Мэдлин обычно стесняется посторонних. Я никогда не видел, чтобы она так быстро потянулась к кому-то, как к вам. Должно быть, вы произвели на нее сильное впечатление.
– Я… похоже. – Джейн испытала чувство неловкости. Было бы неразумно оставаться одной в компании хозяина дома. – Извините, милорд, я должна идти.
– Зовите меня просто Хейден.
– Необычное имя, – ответила Джейн.
– Девичья фамилия, моей матери. До свадьбы она была леди Кэролайн Хейден из Кента. Ее отцом был герцог Умбертон.
– Понятно. – Джейн поерзала на софе. Конечно, она не могла назвать его по имени так просто. Несмотря на допущенную ими вольность, она познакомилась с ним всего два… нет, три дня назад.
– И если можно, я буду называть вас Джейн, – добавил граф.
– Пожалуй, нет, – возразила девушка.
– Скажите мне, какое впечатление на вас произвел Ричмонд-Парк?
– Огромное. – Она тут же оживилась. – Никогда в жизни не видела такого элегантного дома, да еще так удачно расположенного.
– Я рад, что вам здесь понравилось. – Он откинулся в кресле и пристально посмотрел на гостью. – Думаю, ему не хватает женских прикосновений, – сказал граф.
– О чем это вы? – У Джейн в груди бешено застучало сердце.
– О Ричмонд-Парке. Здесь давно не было хозяйки.
– Должна сказать, ваше имение вовсе не страдает от этого.
Хейден пожал плечами.
– Я делаю все от меня зависящее. Вы сказали, завтра уезжаете в Клифтон?
– Да, навестить мою бабушку и ее сестру в Орчардсе.
– Когда вернетесь?..
– Это будет зависеть от состояния бабушки. Она… нездорова. Полагаю, самое позднее – через неделю.
– Когда вернетесь, вы обязательно должны выполнить обещание, данное Мэдлин, иначе она будет очень разочарована. Вы должны пообедать с нами.
– Ну конечно.
Куда-то исчез ворчливый, ледяной тон лорда Уэстфилда. Хейден вдруг стал неожиданно, вежлив. Сердце Джейн подпрыгнуло в груди, когда она поняла: он оценивал ее, словно племенную лошадь на аукционе «Таттерсоллз». Сначала ознакомился с ее достоинствами, а теперь измерял не только ее расположение к своей воспитаннице, но и ее оценку дома, парка… «Она не подойдет», – сказал он, впервые увидев ее.
Ему была нужна жена.
Джейн вскочила и быстрыми шагами подошла к окну, взволнованно глядя на озеро. Солнце клонилось к закату, бросая золотистые отблески на лужайку. Каковы бы ни были его планы относительно нее, она не поддастся ему. Не сможет, даже если бы очень захотела этого.
– Я должна идти, – повторила Джейн, прислонив ладонь к стеклу.
И тут она почувствовала его теплое дыхание у себя на шее. Такое соблазнительное, отчего все ее тело покрылось гусиной кожей. Как он смог так тихо преодолеть расстояние между ними? Как она не почувствовала его присутствия за спиной, пока не стало слишком поздно?
Он накрыл ее руку своей, всем телом прижавшись сзади, целуя ухо и волосы. Дрожь пробежала у нее по позвоночнику.
– Джейн, – пробормотал граф очень тихо. Это было похоже на дуновение. Она почувствовала биение его сердца, невольно вдохнув его мужской запах – запах сандалового дерева и кожи.
Больше всего на свете Джейн хотелось обернуться, уткнуться лицом в его широкую мускулистую грудь, взглянуть в его чарующие глаза и снова поцеловать, как она сделала тогда, в лабиринте.
– Пожалуйста, – взмолилась девушка хриплым шепотом. – Вы не должны… – Она стояла, прижатая к стеклу, объятая невыразимым желанием, со страхом боясь отдаться необъяснимому томлению.
Крадучись, словно пантера, Уэстфилд отошел от нее так же молчаливо и быстро, как приблизился. Ее охватило неожиданное разочарование. Когда она отвернулась от окна, он уже стоял с каменным лицом и сцепленными за спиной руками в дальнем конце комнаты, наблюдая за ней. На минуту Джейн даже показалось, что все это ей почудилось, что не было никаких прикосновений. Может, он все время находился там, где она увидела его, повернувшись? Может быть, она сходит с ума?
– Экипаж будет сейчас готов. Вас отвезут к Тоуллендам, – холодно и отрывисто сообщил Уэстфилд, – А пока я попрошу домоправительницу проводить вас в детскую, чтобы вы попрощались с Мэдлин.
– Благодарю вас, милорд. – Джейн боялась, что в любую минуту у нее могут подкоситься ноги, если она немедленно не покинет его.
Несколько минут спустя Хейден наблюдал, как домоправительница вывела Джейн из гостиной и повела наверх в детскую. Как только девушка ушла, он сердито подошел к буфету, налил виски и осушил залпом стакан. Он невольно взглянул в сторону окна, возле которого несколько минут назад с окрашенными румянцем щеками стояла Джейн. Ее рука дрожала на холодном стекле под его рукой.
Уэстфилд взял пустой стакан и бросил его о стену. Осколки вдребезги разбитого стекла посыпались на ковер.
«Проклятие!»
Его так ревниво охраняемый самоконтроль рассеялся как дым. Джейн сводила его с ума. Гордая и язвительная, острая как бритва и все же очень женственная, трепещущая рядом с ним. Она не была похожа ни на одну из женщин, которых он встречал раньше. Он страстно желал ее, но…
Но жена, с которой он готов был разделить свой дом, должна быть приятной и покладистой. И ничего более. Именно поэтому он при первой же встрече отверг мисс Роузмур. Джейн была слишком обольстительна и не слишком покорна. Она на каждом шагу будет препираться с ним.
Если бы не тот поцелуй в лабиринте… Как ни пытался, Уэстфилд не мог выбросить ее из головы. Он бы хотел не принимать ее всерьез, но это было невозможно. Однако Джейн, несмотря на свою откровенность, была хорошо воспитана и принадлежала к высшему обществу, будучи сестрой виконта Роузмура. Она не годилась на роль любовницы, но замечательно подходила в качестве жены.
Однако Уэстфилд хотел бы обладать ею, хотя и боялся таких откровенных женщин, да еще с таким острым язычком. «В конце концов, похоть далека от любви, а леди Джейн ничем не отличается от любой другой, – сказал он себе и подумал: – В тот момент, когда она стояла у окна, она явно представляла себя хозяйкой. Ричмонд-Парка». Несмотря на эти мысли, Уэстфилд был уверен, что Джейн будет любить Мэдлин; несомненно, будет разумно вести хозяйство. Подобное дается только хорошим воспитанием и образованием.
«Может быть, в конце концов, она подойдет?» Это спасло бы его от беспокойств, связанных с поездкой в Лондон. В уме он уже принял решение сообщить ей об этом, как только Джейн вернется из Клифтона. Он даже не думал о том, что она может отвергнуть его предложение, и поторопился приказать, чтобы подали экипаж.
Назад: Глава 3
Дальше: Глава 5