Эпилог
Аннели перестала кружиться и теперь стояла посреди зимнего сада, вытянув руки и откинув назад голову. Слегка задыхаясь, она все еще улыбалась, когда увидела в дверях Флоренс, опиравшуюся на свою трость. На лице ее было написано восхищение.
— Это из-за солнца, — смущенно сказала Аннели, опустив руки. — Платье стало пестрым.
Она расправила складки на белом муслиновом платье. Солнечные лучи, проникая сквозь цветное стекло, окрасили его во все цвета радуги.
— Выходит, усилия Уиллеркинза были не напрасны? Аннели огляделась. Из деревни привезли целую армию слуг, чтобы привести в порядок зимний сад, бальную залу, гостиные и дюжину спален для гостей. Как и пообещал Эмори, в Уиддиком-Хаусе собирались вторично праздновать свадьбу, на этот раз с подобающей пышностью. Устройство церемонии взял на себя Стэнли, брат Эмори. Ждали лорда Уэстфорда, который собирался приехать из Лондона. Прошел слух, будто регент изъявил желание прибыть на несколько дней в Торки подышать свежим воздухом. Беда, которая могла обрушиться на страну, осталась в тайне, однако регент выразил благодарность Эмори и членам команды «Интрепида». Им принесли извинения, а лондонские газеты сообщали, что капитан Эмори Сент-Джеимс оказался настоящим героем, патриотом своей страны И внутри дома, и вне его все чистили, мыли, стараясь придать террасам и садам былую элегантность.
— Пришло известие о том, что к ужину приедут твои родители. Я с нетерпением их жду, как и Милдред. Они советуется с призраком своего покойного мужа, прежде чем приготовить то или иное блюдо, — сообщила Флоренс — Мужа?
— А ты разве не знала? Я как раз молюсь, чтобы он не посоветовал ей снова положить побольше фенхеля в рубец.
— Мама терпеть не может рубец.
— Знаю. И приказала Милдред приготовить побольше Если повезет, твоя мама свалится в постель до того, как мне придется силой заставить ее есть. Слава Всевышнему, что Люсиль Олторп не выходит из дома с тех пор, как вернулась из Лондона, не то я бы ей показала! И как только твой муж не придушил ее? Где он, кстати говоря?
— Он все утро провел с Артуром, — сказала Аннели. — Я видела их недавно на яблоне.
— Говорят, он пообещал взять его на борт «Интрепида», когда корабль переоборудуют.
Аннели кивнула.
— Эмори хочет отвезти его к вороньему гнезду, чтобы он почувствовал настоящую высоту. Я как-то была там, так у меня дух захватило от окружающей красоты.
— Наверное, он тебя там целовал, — предположила Флоренс и, заметив, как покраснела Аннели, добавила:
— Неудивительно, что у тебя захватило дух, дитя мое. Помню, как занималась этим однажды на крыше конюшни: мне казалось, что я парю в облаках.
— На крыше? — Аннели ушам своим не поверила.
— Да. Мы чуть шеи себе не сломали, зато как это было чудесно! Стояла жара, и его мускулистое тело блестело от пота Я принесла ему прохладительный напиток, а там пошло-поехало, мои юбки взлетели вверх и… — Она слегка пожала плечами и повернулась, когда вошел Уиллеркинз с огромным букетом красных роз. Флоренс стукнула его тростью по ноге. — Куда это ты несешь?
— Вы велели украсить альковы цветами, мадам, — морщась от боли, ответил Уиллеркинз.
— Не этими, дурак. Я заказала красные роды для своей спальни. В доме вполне достаточно всевозможных цветов, ими и украшай.
— Да, мадам. Простите меня. — Он поклонился и вышел.
— Память его подводит, — сказала Флоренс. — Ведь он знает, как я люблю красный цвет. Иногда я жалею, что не оставила его на конюшне.
Аннели во все глаза уставилась на бабушку.
— Уиллеркинз — тот конюх, в которого ты влюбилась?
— Ты не смотри на его морщины. Когда он был молод… Господи Боже мой, — вздохнула Флоренс, — когда он был молод, то мог одним только взглядом поставить меня на колени. Клянусь, нет ни стула, ни ковра в этом доме, на котором бы мы не занимались любовью. Он знает, как возбуждают меня разбросанные между простынями лепестки красных роз. Пойду прослежу, чтобы он сделал все как надо. — Флоренс повернулась к Аннели и подмигнула. — Если нас не будет несколько часов, не посылай никого искать. Думаю, ты сама здесь управишься.
Лишь когда шаги и стук трости стихли, Аннели отвела взгляд от двери. Она улыбнулась, вспомнив слова бабушки, когда та подарила ей кольцо.
«Я не променяла бы его любовь ни на какие богатства мира. Ты тоже заслуживаешь такой любви. Аннели Фэрчайлд. И ни за что не соглашайся на меньшее».
Аннели не согласилась. Она преодолела все препятствия, стоявшие у нее на пути, и получила в награду мужчину, который любит ее больше жизни. Флоренс пришла в восторг, глядя, как они выходят из кареты, а когда узнала, что они поженились, не сдержала слез. Она стукнула Эмори тростью по лодыжке за то, что ее не пригласили на «Беллерофонт», где они обвенчались, но, узнав, что настоящую свадьбу они собираются сыграть в Уиддиком-Хаусе, простила их.
Аннели вышла из дома, щурясь от яркого солнечного света, и увидела Артура, который раскинул руки, словно крылья, будто парил в воздухе. С ним были Стэнли и Шеймас Тернбулл. Эмори она не видела.
Рыжий ирландец указал на скалы, и спустя десять минут Аннели уже была там. Эмори стоял на берегу в том самом месте, где его выбросило из воды почти два месяца назад. Готовясь к предстоящей церемонии, он постриг волосы и надел элегантный костюм, но уже успел запачкать рукав, когда забирался на деревья с братом, а потом снял ботинки и носки, чтобы босиком пробежать по берегу.
«Ты его заслужила, Аннели Фэрчайлд».
Смеясь, Аннели осторожно спустилась по тропинке. Эмори увидел ее, лишь когда зашуршал песок. Он заключил Аннели в объятия и поцеловал.
— Мой темноволосый ангел, — пробормотал он. — Я стоял здесь и думал, что бы сталось со мной, не выйди ты в тот день погулять.
— Забудь об этом, — сказала Аннели, прижимаясь к нему.
— Нет, — сказал он, беря ее за подбородок и целуя в губы. — Я никогда этого не забуду.